Exemples d'utilisation de "слову" en russe

<>
Я не верю ни одному слову. Je n'en crois pas un mot.
Богатые страны обещают предоставлять больше помощи на протяжении многих лет, но продолжают изменять своему слову. Les pays riches promettent depuis des années d'augmenter l'aide, mais ils manquent sans cesse à leur parole.
Нельзя верить ни единому его слову. On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
В английском языке нет аналога слову "Zeitgeist". L'anglais n'a pas de mot pour Zeitgeist.
Ваше отношение к слову слава было непростым; Votre relation avec le mot célébrité n'a pas été facile;
Я больше не верю ни единому твоему слову. Je ne crois plus un mot de ce que tu dis.
Я никогда ему не верил, ни единому слову. Je ne l'ai jamais cru, pas même un mot.
Нельзя верить ни одному слову из того, что он говорит. On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
Я не верю ни единому слову из того, что говорили о ней люди. Je ne crois pas un mot de ce que les gens ont dit d'elle.
И всё это делается по слову за раз, просто людьми, вводящими капчи в интернете. Et tout est fait un mot après l'autre, uniquement par des gens qui tapent des CAPTCHA sur Internet.
Я предпочитаю слово "изломанность" слову "неровность" потому, что для того, кто изучал латынь, как и я в своей далёкой молодости, неровность - это противоположность ровности. Je préfère le mot "rugosité" à "irrégularité" parce que l'irrégularité - pour quelqu'un ayant appris le Latin dans ma jeunesse bien lointaine - signifie le contraire de la régularité.
В любой момент, когда одна из его частей движется, от прикосновения - вы прикасаетесь к слову, вы используете его в новом контексте, в новом значении, вы его произносите - вы заставляете мобиль двигаться. Et chaque fois qu'une petite partie de ce mobile bouge, qu'elle est touchée - chaque fois qu'on touche un mot, qu'on l'utilise dans un nouveau contexte, qu'on lui donne une nouvelle connotation, qu'on le transforme en verbe - on fait bouger le mobile.
Я выучил 2000 английских слов. J'ai mémorisé 2000 mots anglais.
Его слова лишены всякой логики. Ses paroles sont dénuées de toute logique.
У международного сообщества слова расходятся с делами. Les actes de la communauté internationale ne sont pas à la hauteur de ses discours.
Действительно, Европа под предводительством Николаса Саркозы, который на данный момент занимает пост президента ЕС, на словах оставаясь непреклонной, фактически согласилась с расчленением Грузии. Mais même si elle a le verbe haut sous la présidence française de Sarkozy, l'Europe s'est de facto résignée au démembrement de la Géorgie.
В душе поэта - конфликт слов. Dans l'esprit d'un poète, il y a un conflit de mots.
Её слова лишены всякой логики. Ses paroles sont dénuées de toute logique.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Freud a dit, regardez, il s'agit de bien plus que de discours :
Действительно, дела говорят громче слов: En effet, les actions sont plus parlantes que les mots :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !