Exemples d'utilisation de "случилось" en russe avec la traduction "se passer"

<>
Иди сам посмотри, что случилось. Va voir toi-même ce qu'il s'est passé.
как будто ничего не случилось comme si rien ne s'était passé
Однако в феврале случилось обратное: Mais en février, c'est tout le contraire qui s'est passé:
А вот то и случилось. C'est ce qui c'est passé.
Кто-нибудь видел, что случилось? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est passé ?
Что случилось с твоей собакой? Qu'est-ce qui s'est passé avec ton chien ?
А потом что-то случилось. Et puis quelque chose s'est passé.
Ведь что-то случилось, да? Quelque chose s'est passé, pas vrai ?
Так что же случилось потом? Que s'est-il passé depuis ?
Это случилось 225 лет назад, Cela s'est passé il y a 225 ans.
Так и случилось в нашей истории. Ce qui s'est passé cette fois-là.
Я слышал о том, что случилось. J'ai entendu ce qu'il s'est passé.
Что же случилось в этот день? Alors que s'est-il passé ce jour-là ?
что же случилось, когда мы встретились? que c'est-il passé quand nous nous sommes rencontrés ?
Мы знаем, что случилось в обеих странах. Mais nous savons ce qui s'est passé dans ces deux pays.
Никому не скажу, что бы ни случилось. Quoi qu'il se passe, j'en parlerai à personne.
Но посмотрите, что случилось в Европе после чумы: Mais regardez ce qui s'est passé en Europe après la peste :
И пока я это делал, что же случилось? Et pendant que je le faisais, que s'est-il passé ?
Всего один раз, это случилось в мае 1968-го. Alors, une seule fois, ça s'est passé en mai 68.
Вы всё ещё расстроены из-за того, что случилось? Êtes-vous encore contrarié à propos de ce qui s'est passé ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !