Exemples d'utilisation de "случится" en russe avec la traduction "se passer"

<>
По-вашему, когда это случится? Et cela se passera quand, à votre avis ?
Кто знает, что случится дальше? Qui sait ce qui va se passer après ?
Но что случится в действительности? Que va-t-il véritablement se passer ?
Так что же случится дальше? Donc qu'est-ce qui se passe ensuite?
Я не предсказываю, что это случится. Je ne dis pas que c'est ce qui va se passer.
Что случится, если один из моторов заглохнет? Qu'est-ce qui se passe si l'un des moteurs s'arrête?
Нам важно, что случится в той опере. Nous nous soucions de ce qui se passe dans cet opéra.
Нам важно, что случится в "Апокалипсис сегодня". Nous nous soucions de ce qui se passe dans "Apocalypse Now".
Но мы не поддержим, и этого не случится". Mais on a reculé, et rien ne s'est passé."
Мне любопытно, что случится в следующие 5000 дней. Alors je suis curieux sur ce qu'il se passera dans les 5.000 prochains jours.
И уж точно нам важно, что случится с нашими технологиями. Et nous nous préoccupons certainement de ce qui se passe avec nos technologies.
Так что же случится, если вы начнете объяснять им пространство? Donc qu'est-ce qui se passe quand on commence à leur expliquer l'espace?
Но самый важный вопрос - что случится в Бразилии, латиноамериканском гиганте. Mais la question essentielle est de savoir ce qu'il se passera au Brésil, le géant de l'Amérique latine.
А как вы думаете, что случится, если я нажму на середину? Alors que pensez-vous qu'il se passe si je presse au milieu?
Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится. Lorsqu'on ouvre une boîte de Pandore, personne ne peut prédire ce qui va se passer.
Вместо этого появились опасения, что случится то, что уже случалось в прошлом: Au lieu de cela, beaucoup d'entre eux craignent que les actions passées ne se renouvellent :
Она бьётся и кусается, и выделяется разные жидкости, но ничего не случится. Il tire des coups de pied et mord et sécrète différents liquides, mais rien ne va se passer.
В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет. Ce sont des gros titres au sujet de ce qui va se passer pour les femmes dans les quelques années à venir.
Или случится что-то, что мы не сможем понять и не сможем наладить, Ou bien va-t-il se passer quelque chose que nous ne comprendrions pas ou que nous ne pourrions pas résoudre?
Если ЭТО случилось в прошедшие 5000 дней, что же случится в следующие 5000? Mais tout ça s'est passé ces 5.000 derniers jours, que se passera-t-il dans les 5.000 prochains jours ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !