Exemples d'utilisation de "снизила" en russe avec la traduction "réduire"
Промышленность в 17 странах зоны евро значительно снизила производство и приспосабливается к концу роста.
L'industrie dans les 17 pays de la zone euro a nettement réduit sa production et s'est ajustée à la fin de la reprise.
Но в данном случае это стало полномасштабным поражением Германии, связанное с ее твердым отрицание того, что немецкая политика резко снизила влияние страны в ЕС.
Au lieu de cela, il s'agit d'une véritable défaite pour l'Allemagne, liée à son refus ferme que la politique allemande réduise fortement l'influence du pays sur l'Union européenne.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода
Pourquoi il ne suffit pas de réduire les émissions de carbone
Необходимо существенно снизить использование энергии.
Nous voulons réduire vraiment la consommation d'énergie.
.боевые товарищи помогают снизить потери.
.Nos compagnons sur le champs de bataille nous aident à réduire les risques au combat.
И расширение возможностей посредством занятости снижает стигму.
Et donner le pouvoir par le travail - réduire le stigmate.
В таких случаях устойчивость системы должна быть снижена.
Dans de tels cas, il conviendrait de réduire la résilience du système.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед:
Techniquement, réduire un déficit est évident :
Более того, относительно легко отложить снижение потребления нефти.
En outre, il est relativement simple de repousser le moment de réduire sa consommation de pétrole.
Человеческая мобильность способствует экономическому росту и снижению бедности.
La mobilité humaine encourage la croissance et réduit la pauvreté.
Правительство обещало снизить налоговое бремя на 10% ВВП.
Le gouvernement s'est engagé à réduire le poids des impôts d'environ 10% du PIB.
Понижение курса доллара также снижает покупательную способность экспортеров нефти.
La faiblesse du dollar réduit également le pouvoir d'achat des exportateurs de pétrole.
Неумелое экономическое руководство запада также снижает его военное могущество.
La mauvaise gestion économique de l'Occident réduira également son pouvoir militaire.
Неравенство приводит к снижению темпов роста и меньшей эффективности.
Les inégalités réduisent la croissance et l'efficacité.
Уменьшится детская смертность, что будет способствовать снижению показателя рождаемости.
Les taux de survie des enfants s'élèveraient, réduisant les taux de fécondité.
Для резкого снижения темпов инфляции необходимо было изменить ожидания;
Pour réduire l'inflation, il fallait modifier les perspectives;
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами.
Cela réduirait aussi l'inégalité croissante entre les pays pauvres et les pays riches.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité