Exemples d'utilisation de "считаем" en russe

<>
Почему же мы так считаем? Pourquoi faisons-nous cela ?
Мы считаем его честным человеком. Nous le tenons pour honnête.
Мы считаем, что они нетронуты. Nous continuons de penser que c'est un endroit vierge.
Мы считаем Усэйна Болта быстрым бегуном. Nous pensons qu'Usain Bolt est rapide.
Мы считаем, что это происходит так: Nous avons donc pensé que ce qui se passait était ceci:
Мы считаем, что дети заслуживают большего. Nous pensons que les enfants méritent mieux.
Мы считаем, что искусство очень очень важным. Nous pensons que l'art est très, très important.
Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания. Nous pensons avoir résolu le mystère de la création.
Мы считаем, лжецы предпочитают не смотреть в глаза. Nous pensons que les menteurs ne vous regarderont pas dans les yeux.
Мы считаем, что океаны находились в северном полушарии. On pense que les océans se trouvaient dans l'hémisphère nord.
Мы считаем, что существует проблема людей, сберегающих слишком много. Nous pensons que nous avons un problème car les gens épargnent trop.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости. En effet, nous soutenons qu'il n'y a pas de substitut à la sagesse.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы. Nous pensons que beaucoup de bien peut venir de cette technologie.
что мы считаем, что камни не могут испытывать страданий. C'est parce que nous ne pensons pas que les pierres souffrent.
Почему мы считаем этот хлеб более настоящим, чем этот? Pourquoi avons-nous le sentiment que ceci est plus vrai que cela?
Мы считаем, что будем делать больше сбережений в следующем году. Nous pensons que nous allons épargner plus l'année prochaine.
Тут мы считаем, что мы сами решаем, что сегодня одеть. Et nous avons l'impression de choisir ce que nous allons porter.
Мы не считаем, что это приведёт к повторному экономическому спаду. Nous ne pensons pas que cette conjoncture signifie une récession à double creux.
Так что мы считаем, что будущее этого эксперимента очень занимательно. Nous pensons donc que le futur de cette expérience est assez excitant.
Мы считаем, что он может быть сотни километров в глубину. Nous pensons qu'il pourrait faire plusieurs centaines de kilomètres de profondeur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !