Exemples d'utilisation de "такие" en russe

<>
Но такие требования - это тупик. De telles exigences aboutissent toujours à une impasse.
У неё такие красивые глаза. Elle a de si beaux yeux.
Как потребитель, я считаю, что такие супермаркеты - это превосходная идея. En tant que consommateur, j'adore les big-box stores.
Такие методы поднимают банальный вопрос: De telles pratiques soulèvent une question évidente :
И женщины, вы все такие красивые. Et toutes les femmes, vous êtes si belles.
Будучи человеком разумным, вы хотите знать, как получаются такие структуры. Alors vous voulez savoir, en tant qu'homme, vous voulez savoir comment c'est fait.
Будут ли такие инициативы успешными? De telles initiatives peuvent-elles réussir ?
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Des priorités si dénaturées reflètent une réalité simple :
Такие проблемы возникают как на национальном, так и на международном уровнях. Ces problèmes se posent tant au niveau national qu'au niveau international.
Такие поэты, как Милтон, редки. Des poètes, tels que Milton, sont rares.
Почему у тебя такие большие уши? Pourquoi as-tu de si grandes oreilles ?
Жизненно необходимо исправить такие недостатки - на уровне организации и индивидуального менеджера. Il est crucial de corriger ces défauts, tant au niveau structurel qu'au niveau managérial.
Такие вопросы вызвали обширные конституционные дебаты. De telles questions ont généré un débat constitutionnel de grande ampleur.
Если вы такие добродетельные, докажите это. Si vous êtes si vertueux, montrez-moi l'argent.
Цунами, вызвавшее в Азии такие ужасающие разрушения и человеческие потери, преподнесло нам много уроков. De nombreuses leçons émergent du tsunami, cause de tant de dévastation et de pertes en vie humaine en Asie.
Такие действия может вызвать любая причина: Tout est susceptible déclencher chez eux un tel acte :
Почему у Вас такие большие глаза? Pourquoi vos yeux sont-ils si grands ?
Посмотрите, как это строение работает, те, кто ценит пространство, живя или посещая такие места. Et là encore, la façon dont cela fonctionne en tant que bâtiment, pour ceux d'entre nous qui ont la possibilité de profiter des espaces pour y habiter et y rendre visite.
Такие угрозы не следует воспринимать легкомысленно. Une telle menace ne devrait pas être prise à la légère.
Почему Германия имеет такие плохие экономические показатели? Qu'est-ce qui explique de si mauvais résultats de l'Allemagne ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !