Exemples d'utilisation de "такую" en russe

<>
Такую участь ему уготовила судьба. D'un tel sort le destin l'a doté.
Почему же республиканцы проявляют такую беззаботность относительно этой неразберихи? Pourquoi les Républicains se montrent-ils si peu concernés par ce désordre ?
Но, будучи женой Бо, Гу имела такую власть, что могла бы запросто посадить такого, как Хейвуд, в тюрьму или выслать из Китая. Or, compte tenu des pouvoirs appartenant à Gu en tant qu'épouse de Bo, elle aurait tout à fait été en mesure de faire emprisonner quelqu'un comme Heywood, ou de l'expulser de la Chine en un claquement de doigts.
США бы предпочли именно такую Европу. En fait, les Etats-Unis préféreraient une telle Europe.
Если бы я был миллиардером, я бы такую купил. Si j'étais milliardaire, j'en achèterais une.
Мы, европейцы, не можем позволить себе такую роскошь, как демонтаж промышленного сектора с высоким уровнем добавленной стоимости, в котором у нас все еще есть реальные сравнительные преимущества. En tant qu'Européens, ne pouvons pas nous permettre le luxe de démanteler un secteur industriel à haute valeur ajoutée dans lequel nous avons toujours un véritable avantage comparé.
Неужели мир действительно готов принять такую нелепость? Le monde veut-il vraiment accepter une telle absurdité ?
Вот что происходит, если вы не решаете такую проблему. Voilà ce qu'il va se passer, si on ne s'occupe pas de cela.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку. Le problème est que le FMI n'est pas en mesure de fournir un tel soutien.
Почему отношения Тайваня с Китаем представляют собой такую неразрешимую проблему? Pourquoi les relations de Taiwan avec la Chine posent-elles un problème si insoluble ?
Такую региональную группу объединяли бы общая история и интересы. Un tel groupe régional serait cimenté par une longue histoire commune et des intérêts convergents.
Если мы увидели такую возможность в будущем, это могут увидеть и другие. Si nous pouvons imaginer ce futur possible, d'autres le peuvent également.
В любом случае, создавать такую колонну сейчас уже поздно. Dans tous les cas, il est désormais trop tard pour créer un tel pilier.
Если я дам вам такую задачу, все вы скажете, что это очень просто. Si je vous donnais ce problème à résoudre, vous diriez tous, c'est très simple.
Мы создали такую ситуацию искусственно, активизировав Критика вспышкой света. Nous avons créé une telle situation artificiellement en activant le Critique avec un flash de lumière.
Если вы знакомы с какими-либо роботами телеприсутствия, то вторая технология отражает такую ситуацию. C'est comme, si vous êtes familier avec des robots de téléprésence aujourd'hui - cela reflète cette situation.
Потенциально страны Южной Африки могут экспортировать такую продукцию в Китай. L'Afrique du Sud possčde le potentiel nécessaire pour exporter de tels biens vers la Chine.
Возможно, общественность имеет право знать, платят ли те, кто осуществляет такую политику, сами за сексуальные услуги. Le public a sans doute envie de savoir si ceux qui mettent en oeuvre de telles politiques paient eux-mêmes pour des services sexuels.
Нечасто такую маленькую страну представляли государственные деятели такого мирового уровня: Rarement un petit pays a été représenté par un homme d'état d'une telle envergure :
Единственный вопрос - не получится ли так, что напряженные политические отношения начнут играть такую музыку, что танец придется остановить. La seule question qui reste est de savoir si les tensions politiques pourraient mettre fin à leur rapprochement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !