Exemples d'utilisation de "убедительные" en russe avec la traduction "convaincant"

<>
Это очень убедительные, отчетливые ощущения. Ce sont des sensations très vives, très convaincantes.
Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. Le rapport avance des preuves convaincantes concernant des faits élémentaires ;
Мы рассказываем весьма убедительные истории и слегка пожимаем плечами. Nous racontons des histoires très convaincantes, nous haussons légèrement les épaules.
Но ему также необходимо послать убедительные и обнадеживающие сигналы в отношении Ливана. Mais il doit encore faire parvenir des signaux convaincants et rassurants au Liban.
Современная история предоставляет убедительные доказательства того, что политика, основанная на ложном толковании действительности, даёт обратный эффект. L'histoire récente fournit des preuves convaincantes que les politiques reposant sur une déformation de la réalité se retournent contre leurs auteurs.
При этом мы также не можем позволить себе стать пленниками тех, у кого самые хорошо оплачиваемые и самые убедительные лоббисты. Nous ne pouvons pas non plus devenir captifs de ceux qui ont les lobbyistes les mieux payés et les plus convaincants.
Если удается представить убедительные доказательства, что какая-то группа людей была в прошлом жертвой несправедливости, эта группа получает необоснованное и неограниченное уважение. S'il est possible de démontrer de manière convaincante qu'un groupe a été victime d'une injustice passée, le groupe en question bénéficie d'un crédit moral illimité.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия. Mais elle doit présenter de manière convaincante les stratégies pratiques pour résoudre les plus sérieux problèmes de la Corée du Sud, y compris le chômage élevé, la chute des performances scolaires et le programme d'armement nucléaire de la Corée du Sud.
Но эта теория не убедительна. Cette théorie est loin d'être convaincante.
Но прозвучали ли его оправдания убедительно? A-t-il été convaincant ?
Он говорит довольно убедительно и она тоже. Les deux sont plutôt convaincants quand ils parlent.
И это первое убедительное преимущество для бизнеса. Et c'est le premier bénéfice d'entreprise convaincant.
Казалось бы, убедительно, железная логика, не так ли? Je veux dire, c'est une belle logique, cela semble fort convaincant, assez solide, n'est-ce pas?
Никакого убедительного теоретического аргумента в пользу этого нет. Il n'y a aucun raisonnement théorique convaincant pour expliquer cette observation.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием. Une expérience convaincante a récemment démontré l'interaction entre la nature et la culture.
Боюсь, что на эти вопросы убедительных ответов пока нет. Ces questions, je le crains, n'ont pas encore trouvé de solution convaincante.
Но зачастую факты являются выдуманными, и их логика не убедительна. Mais les faits sont souvent fictifs, et la logique n'est pas convaincante.
То, что вы говорите, должно быть сказано по-настоящему убедительно. Ce que vous dites doit être soutenu par une manière de le dire très convaincante.
Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной. Mais aucun de ces apparents parallèles historiques n'est convaincant.
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает. Les preuves de dégénérescence apportées par Baverez ne sont pas aussi convaincantes qu'il veut bien le croire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !