Exemples d'utilisation de "удивительными" en russe avec la traduction "surprenant"
Traductions:
tous274
surprenant150
étonnant97
fascinant19
épatant2
extraordinairement1
mystérieux1
autres traductions4
Не менее удивительными оказались и итоги Либерально-демократической партии Владимира Жириновского, ЛДПР.
Mais la prestation marquante du Parti Démocratique Libéral (LDPR) de Vladimir Zhirinovsky semble tout aussi surprenante.
В сущности, мы занимались наукой, наблюдали за поведением, видели около 2000 убийств, совершенных этими удивительными кошками.
Essentiellement, nous avons étudié la science, observé le comportement, nous avons vu ces animaux surprenants procéder à plus de 2000 mises à mort.
Я хочу использовать весь спектр, чтобы рассказать как в процессе разработки этой новой технологии мы столкнулись с удивительными неординарными идеями, которые могут служить примерами инновации, идеями, достойными распространения.
Je veux parcourir tout le spectre et vous dire comment, dans le processus de développement de cette nouvelle technologie, nous avons découvert quelques hétérodoxies surprenantes qui peuvent servir de leçons pour l'innovation, des idées qui méritent d'être partagées.
Подростки задавали самые удивительные вопросы.
Les jeunes posaient les questions les plus surprenantes.
Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
Il n'est donc pas surprenant que le peuple ait laissé éclater sa colère.
Саламандры имеют удивительные способности к регенерации.
Les salamandres ont cette capacité surprenante de se régénérer.
Существует также удивительное явление, которое благоприятствует всем:
Il y a aussi un phénomène surprenant qui a bénéficié à tous :
Ещё удивительнее тот факт, что у Будруса получилось.
Ce qui était encore plus surprenant c'était le fait que Budrus a été un succès.
Но это не так удивительно, как может показаться:
Ce comportement est moins surprenant qu'il n'y paraît :
Не удивительно, что хартумское правительство отклонило данную идею.
Il n'est pas surprenant que Khartoum ait rejeté l'idée.
Вспомним абсолютное одиночество, предшествовавшее появлению удивительного голоса Рильке.
Rappelez-vous l'isolement extrême qui a précédé l'apparition de la voix surprenante entendue par Rilke.
Не удивительно, что во Франции изменения происходят так редко.
Il n'est donc pas surprenant que le changement ne soit pas si fréquent en France.
Не удивительно, что религия тоже оказалась подверженной духу насилия.
Et ce n'est pas surprenant que la religion ait aussi été affectée par cette éthique violente.
Любопытно, но не удивительно, что это мало кто обсуждает.
Il est étrange, mais non surprenant, que ce point ne soit pas tant débattu.
Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
Et il n'est pas surprenant que l'Afrique sub-saharienne soit en bas.
Вы можете подумать, что в этом нет ничего удивительного.
Vous pensez peut-être que ce n'est pas surprenant.
Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное.
Mais en fait, ils ont trouvé quelque chose de très surprenant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité