Exemples d'utilisation de "узнали" en russe avec la traduction "apprendre"

<>
Мы узнали, что она ускоряется. On a appris qu'il accélère.
Так вот что мы узнали. Et donc voilà ce que nous avons appris.
Итак что же мы узнали? Alors, qu'avons-nous appris?
И мы узнали нечто важное. On a appris quelque chose d'important ici.
От кого вы об этом узнали? De qui l'avez-vous appris ?
И некому передать то, что вы узнали. Et il n'y a personne à qui transmettre ce que vous avez appris.
и вскоре мы узнали, что ожидаем мальчика. Et j'ai vite appris que nous allions avoir un garçon.
Что мы узнали, так это то, что менять модели сложно. Ce que nous apprenons c'est qu'il est difficile de changer les modèles.
И мы узнали, почему они решили не отправлять книги в Индию. Et nous avons appris pourquoi il ne faut pas envoyer de livres en Inde.
Здесь, возможно, мы узнали что-то, за что правительство США заслуживает уважения: Nous avons peut-être appris quelque chose ici qui peut être mis au crédit du gouvernement américain :
Что они уже выбрали породу и тут узнали новые особенности этой породы. Vous choisissez une race particulière vous en apprenez plus sur cette race.
Этим утром некоторые из выступающих называли дату, когда они узнали свой диагноз. Ce matin, certains des conférenciers ont cité la date à laquelle ils ont appris leur maladie.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле. La plupart des gens sont surpris d'apprendre comme les marchés internationaux de grains manquent de profondeur en vérité.
Также мы узнали, что много проблем в Северной Африке больше всего затрагивает молодёжь. Nous avons aussi appris que les problèmes que rencontraient ces peuples affectaient surtout les jeunes.
А потом, когда я была на шестом месяце, мы узнали, что потеряли нашего ребенка. Et puis au cinquième mois, nous apprenions que nous avions perdu l'enfant.
И очень скоро после моего рождения мои родители узнали, что у меня глазной альбинизм. Et peu de temps après ma naissance, mes parents ont appris que j'avais une maladie appelée albinisme oculaire.
Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной. Vous avez tous appris que l'école - comment la terre est petite par rapport à l'immense univers.
На этот раз мы узнали, что в самом канале водились устрицы, размером с обеденную тарелку. Nous avons aussi appris qu'à cette époque vous pouviez manger une huître de la taille d'une assiette dans le Gowanus Canal même.
Они рассказали, как попросили своих родителей бросить курить, после того как узнали о последствиях этой привычки. Ils m'ont raconté de quelle manière ils ont intimé leurs parents à cesser de fumer après avoir appris les conséquences de cette habitude sur leur santé.
В октябре сотни миллионов людей во всем мире узнали о годовалом мальчике из Малави по имени Дэвид. En octobre, des centaines de millions de gens à travers le monde ont appris l'existence de David, un petit garçon du Malawi âgé de un an.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !