Exemples d'utilisation de "хороших" en russe

<>
иностранной технологии и хороших учреждений. de bonnes institutions et une technologie venue de l'étranger.
И это здорово, много хороших людей везде. Et c'est génial, il y a des gens bien partout.
Красивые цветы хороших плодов не приносят. Les belles fleurs ne font pas de bons fruits.
Я всем вам желаю хороших выходных. Je vous souhaite à tous un bon week-end.
Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. Bien sûr, l'Occident a eu raison de prendre le parti des gentils, les manifestants.
В мире есть много хороших вещей. Il y a beaucoup de bonnes choses dans le monde.
И вы знаете много религиозных людей, которые прячутся за своей святостью, вместо делания хороших вещей. Et vous connaissez aussi beaucoup de personnes religieuses qui se cachent derrière leur sainteté au lieu d'oeuvrer pour le bien.
но был и ряд хороших идей. Mais il y a eu quelques bonnes choses qui en sont sorties aussi.
Он заполнил свою партию посредственностями, выбирает себе в основном плохих советчиков и не прислушивается к советам редких хороших советчиков. Il a laissé des politiciens médiocres s'entasser dans son parti, il choisit mal ses conseillers et n'écoute pas les conseils de ses quelques conseillers bien avisés.
У "Ray Gun" много хороших текстов. Il y a beaucoup de bons articles dans Ray Gun.
Отнюдь не являясь угрозой для семейной жизни, дальнейший прогресс в области прав женщин может быть наилучшим путем к созданию прочных, хороших семей. Loin d'être une menace pour la vie de famille, l'avancement des droits des femmes est peut-être bien notre meilleure chance de voir se développer des familles harmonieuses.
Говорили, что "хорошие заборы создают хороших соседей". On dit parfois que "les bonnes barrières font les bons voisins".
Жертвой этого брутального предприятия, не считая примерно 100 000 иракцев, которые умерли, и миллионов, которые затем стали беженцами, стала вера в США, как в силу, предназначенную для хороших дел. L'une des victimes de cette entreprise brutale, mis à part les quelques 100 000 morts Irakiens et les millions d'autres qui sont devenus des réfugiés, est la confiance envers les Etats-Unis en tant que force pour le bien.
Все говорит о хорошем вкусе, хороших традициях. C'est une question de bon goût, de bonnes traditions.
Мексика добилась хороших экономических показателей при администрации Фелипе Кальдерона, которая сейчас складывает свои полномочия, однако страна погрязла в войне с наркотиками, которая за шесть лет уже унесла порядка 60.000 жизней. L'économie du Mexique se porte bien, des résultats que l'on doit au président sortant Felipe Calderon, mais le pays est en proie à une guerre de la drogue qui a déjà coûté la vie à environ 60,000 personnes en six ans.
Ставь на хороших людей, делающих хорошие дела." "Parie sur de bonnes âmes faisant de bonnes actions ".
Задача всех хороших рассказов - дать вам обещание. Et c'est ce que toutes les bonnes histoires devraient faire au début, vous faire une promesse.
Я не получал хороших оценок в шкколе. Je n'ai pas eu de bon résultats au collège.
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Et il y a de bonnes nouvelles qu'on peut annoncer aujourd'hui.
"Уверенность в своих силах позволяет добиться хороших результатов". "La confiance en soi donne de bons résultats."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !