Exemples d'utilisation de "человеческих" en russe

<>
Это огромное количество человеческих усилий. C'est un effort humain colossal.
Это лучший результат человеческих усилий." C'est le summum de l'effort humain."
Плюс большое количество человеческих ошибок. Ca inclut toutes les erreurs humaines.
Они создают структуру всех человеческих институтов. Ils forment le tissu de toute institution humaine.
Это один из основных человеческих инстинктов. C'est l'un des instincts humains de base.
Это путешествие на грани человеческих возможностей. C'est une aventure qui est juste à la limite des possibilités humaines.
чем человеческих клеток в одном человеческом существе. que de cellules humaines sur un être humain.
Невербальные сигналы - также важный компонент человеческих коммуникаций. Les signes non verbaux sont aussi un élément important de la communication humaine.
Устойчивая компания - это не собрание "человеческих ресурсов". Une entreprise durable n'est pas une collection de "ressources humaines" :
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Les traqueurs de mensonges comptent sur des outils humains.
Итак, мы хотим исследований на реальных человеческих людях. Nous voulons des études sur des vrais êtres humains.
Можно ли того же добиться для человеческих качеств? Alors, pouvons-nous faire ça avec les qualités humaines ?
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? Y a-t-il quelque chose d'unique chez les êtres humains ?
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Outre la souffrance humaine, son coût économique est élevé :
Невозможно недооценить масштаб человеческих разрушений, вызванных ужасающими цунами в Азии. On ne peut absolument pas se méprendre sur l'échelle de la dévastation humaine que l'horrible tsunami asiatique a créée.
Паскаль исследовал глубины человеческих дилемм относительно зла, страдания, и смерти. Pascal a exploré en détail nos dilemmes humains du mal, de la souffrance, et de la mort.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Ce suivi intergénérationnel équivaut à une perte profonde de talents humains.
Но когда дело доходит до человеческих жизней, мы можем спасти их. Mais quand il s'agit de la santé des humains, on peut sauver leur vie.
Они бедны по абсолютным стандартам, основывающимся на большинстве основных человеческих нужд. Ils sont pauvres dans l'absolu, au regard des besoins humains les plus fondamentaux.
Мать - это модель воплощенного альтруизма для человеческих существ в духовных традициях. La mère, c'est le modèle de l'altruisme envers les être humains, dans les traditions spirituelles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !