Exemples d'utilisation de "чистая случайность" en russe
Появилась более чистая вода, была побеждена малярия.
Ils ont eu de l'eau potable, ont éradiqué la malaria.
Это случайность, беспорядочность и хаотичность в некоторых системах.
Il s'agit du caractère aléatoire, désordonné, chaotique de certains systèmes.
То есть 94% снижения - почти чистая постройка.
Je veux dire, une réduction de 94% - quasiment propre.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность.
Et je les regardais, ceci n'est pas un accident.
И я знаю, что смысл всей этой конференции это прославление близких к нашему сердцу вещей, но я также знаю, что чистая и грязная работы не являются противоположностями.
Je sais que le but de cette conférence est de célébrer les choses qui nous sont chères, mais je sais aussi que propre et salissant ne sont pas opposés.
Означает ли это, что вы думаете то, что другие вещи, о которых думает наш мозг - мечтание, тоска, влюблённость, все эти вещи - пустяк, случайность?
Cela veut-il dire que vous pensez que les autres choses que nous pensons être des fonctions de nos cerveaux, rêver, les aspirations, tomber amoureux et toutes ces choses, sont une sorte de spectacle annexe, un accident ?"
Я думаю, здесь простая случайность в процессе побед и поражений, которую я хотел подчеркнуть.
Je pense que c'est juste le caractère aléatoire du processus gagnant perdant que je voulais souligner.
А идея заключалась в том, и ВОЗ одобрил это, что чистая хлопковая одежда сложенная в 8 раз, способна уменьшать количество бактерий на 80 процентов при фильтрации воды.
Et on a découvert, et l'OMS l'a repris à son compte, qu'un vêtement de coton propre replié huit fois, peut éliminer 80 pour cent des bactéries de l'eau qu'on y filtre.
Чистая масса выброса парниковых газов сократилась на 82% беспримесной массы.
Les émissions nettes de gaz à effet de serre ont chuté de 82 pour cent en tonnage absolu.
И в Косово произошло два события, которые опять-таки показывают случайность жизни, потому что они стали двумя ключевыми событиями моей жизни и перевели меня на следующий уровень.
Et deux choses se sont produites au Kosovo, qui, encore une fois, montrent le côté aléatoire de la vie, parce que ces choses se sont trouvées être deux des pivots de ma vie et m'ont aidé à passer à l'étape d'après.
Это чистая механика, позволяющая вам прогонять воздух через дыхательную петлю.
C'est uniquement de la mécanique, vous permettant un cycle respiratoire à travers cette boucle de respiration.
Мы знаем что вероятность, и неопределенность, и случайность часть нашей повседневной жизни.
Bien, nous savons que le hasard, l'incertain, et la probabilité font partie de notre vie de tous les jours.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона.
C'est de l'eau extrêmement claire, car il n'y a guère de plancton.
PIPA и SOPA не странности, не аномалии, они не случайность.
PIPA et SOPA ne sont pas des bizarreries, ce ne sont pas des anomalies, ce ne sont pas des événements.
Даже не вздумайте подняться на сцену с человеком, который отличается скромностью, потому что аудитория собирается с тем, чтобы их слушать, а они сидят на сцене и говорят, "Да ладно вам, мой успех - это простая случайность".
Ne montez jamais sur scène avec quelqu'un de modeste parce que tous ces gens ont été assemblés pour les écouter, et ils sont là assis et ils disent, "Zut alors, c'était par hasard."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité