Exemples d'utilisation de "что-либо" en russe avec la traduction "quelque chose"
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно
C'est vraiment extraordinaire de voir quelque chose comme cela.
Это последняя защита, прежде чем что-либо попадает в организм.
C'est le dernier rempart de défense avant que quelque chose ne pénètre dans l'organisme.
А тогда у Вас будет возможность писать что-либо еще.
Et ensuite, tu auras l'occasion d'écrire quelque chose d'autre.
А потому я решил попытаться написать что-либо в свое удовольствие.
Donc, j'avais décidé d'essayer d'écrire quelque chose de plus amusant.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила:
Si vous voulez mettre quelque chose sur le web, il y a 3 règles.
Можно заглянуть в восприятие человека и заставить его что-либо испытать.
On peut vraiment aller dans la perception des gens, et leur permettre d'expérimenter quelque chose.
Вы не можете выучить либо вспомнить что-либо за пределами последовательности.
Vous ne pouvez pas apprendre ni vous rappeler quelque chose en dehors d'une séquence.
Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям?
Les personnes qui mangeaient ce mastodonte devaient-elles quelque chose aux chasseurs et à leurs familles ?
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого.
Chaque fois que je trouve quelque chose que j'aime, c'est trop cher.
Я бы, - Просто первый раз, когда вы делаете что-либо, это называется наукой.
Je suis - Lorsque vous faites quelque chose pour la première fois, c'est de la science.
Если Швейцария даёт обещание что-либо сделать, то делает это основательно, эффективно и вовремя.
Quand la Suisse s'engage à faire quelque chose, elle le fait à fond, avec efficacité et dans les délais.
Честно говоря, если вы осмотрите человеческий нос, вы не сможете там найти что-либо вроде этого.
Je pense que l'on peut dire sans prendre trop de risques que, si l'on regarde l'interieur du nez de quelqu'un, il y a très peu de chances qu'on y trouve quelque chose de semblable.
Я хотела чем-то помочь, но всегда сомневалась, под силу ли одному человеку изменить что-либо?
Et je voulais faire quelque chose contre ça, mais je me suis toujours demandé ce qu'une seule personne pouvait faire pour faire une différence.
Мы имели технические средства, позволяющие поместить что-либо на орбиту, и тогда мы позволили Вон Брауну полететь.
Le fait est que nous avions le matériel pour envoyer quelque chose en orbite quand on a laissé Von Braun le faire voler.
Это происходит 160 раз в секунду, и если что-либо откажет, Резеро тут же упадёт на землю.
Ça se produit 160 fois par seconde, et si quelque chose ne marche pas dans le processus, Rezero tombe immédiatement par terre.
Могу ли я исследовать объект, который все уже давно исследуют, и найти в нём что-либо радикально новое?
Est-ce que je pouvais examiner quelque chose que tout le monde examinait depuis longtemps et trouver quelque chose de radicalement nouveau?
Чтобы достичь успеха в этом игровом элементе, игроки должны сделать что-либо в предписанное время, и, как правило, в предписанном месте.
Et c'est une dynamique dans laquelle, pour réussir, les joueurs doivent faire quelque chose à un moment déterminé, généralement dans un lieu déterminé.
Гугл тест - это когда ты ищешь что-либо в гугле, потому что если этого нет в гугле, то, скорее всего, этого вообще не существует.
Le test Google est d'aller voir dans Google pour voir si il y est présent, car si quelque chose n'est même pas dans Google, il n'existe probablement pas du tout.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité