Exemplos de uso de "чудесного" em russo
Несмотря на то, что мы не можем ожидать чудесного перерождения преступника Майлата, мы можем и должны потребовать радикального пересмотра ситуации, в которой живут такие же люди-маргиналы, как он.
Bien que nous ne puissions pas nous attendre à une miraculeuse rédemption du criminel Mailat, nous pouvons et devons demander un examen approfondi de la situation que connaissent les personnes marginalisées comme lui.
Если только не случится какого-либо чудесного повышения роста производительности такого же порядка, как Интернет или глобализация, мир может ожидать наступление длительного периода низкого экономического роста и чрезвычайно сложной налогово-бюджетной консолидации.
En l'absence d'améliorations miraculeuses en croissance de productivité du même ordre que l'internet ou la globalisation, le monde peut s'attendre à une longue période de croissance apathique et à une consolidation budgétaire extrêmement difficile.
И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний.
Et c'est miraculeux dans le cas des maladies infectieuses - comme ça fonctionne bien.
Они приземляются и устраивают потрясающий обед, наслаждаясь едой и чудесным видом.
Alors ils stationnent là et ont un formidable déjeuner avec une vue spectaculaire.
В то райское лето я жил в маленьком молдавском городке, ошеломленный чудесной банальностью нормальной жизни в безопасном окружении.
Cet été paradisiaque, je le passai dans une petite ville moldave, submergé par la banalité miraculeuse d'un environnement normal et sécurisant.
Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи.
Il y a eu une magnifique courte période de quatre ans pendant laquelle des choses formidables se sont passées.
Или кислинку йогурта - чудесно - с клубникой.
Ou pensez à l'acidité du yaourt - merveilleux - mélangé à des fraises.
"Я считаю, это чудесно, что в Америке мифы и фольклор уже являются частью образования", - сказал он.
"Je trouve formidable qu'en Amérique, les mythes et le folklore fassent déjà partie de l'éducation ", a-t-il dit.
И они производят чудесное разнообразие в человечестве.
Et en fait elles aboutissent à une merveilleuse diversité du genre humain.
Идемте со мной в чудесный мир статистики.
Rentrez avec moi dans le monde merveilleux des statistiques.
Итак, у нас большое и чудесное будущее впереди.
Donc à nouveau, c'est un grand futur merveilleux qui nous attend.
Там живут чудесные люди, которые очень ценят ремёсла.
C'est une société merveilleuse très tournée vers l'artisanat.
Мне кажется у Eames есть чудесные примеры экспериментирования.
Je crois que les Eames fournissent un merveilleux exemple d'expérimentation.
Это оказалось самым чудесным средством против моей мигрени.
C'est la chose la plus merveilleuse pour mes migraines.
Это еще одна чудесная возможность, которая открывается перед нами.
Il y a une autre merveilleuse opportunité qui se présente.
В результате мы пускались в чудесные продолжительные велосипедные прогулки.
Ou nous faire faire de merveilleuses longues balades à vélo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie