Exemples d'utilisation de "широкий" en russe avec la traduction "largement"

<>
Это означает, что свержение демократически избранного президента Мохамеда Мурси будет иметь гораздо более широкий резонанс. Autrement dit le renversement du président élu démocratiquement, Morsi, aura des conséquences qui vont très largement déborder les frontières égyptiennes.
Более широкий индекс S&P 500 закрылся на уровне 1251 пункт, упав на один процент. Le S & P 500 index pris plus largement ferma à 1251 points, un déficit de 1%
Обучение молодых малавийцев, особенно девочек, а также широкий доступ к противозачаточным средствам сделают гораздо больше для замедления роста населения, чем несколько международных случаев усыновления. Eduquer les jeunes du Malawi, notamment les filles, et rendre les contraceptifs largement accessibles, freinerait la croissance démographique bien plus efficacement que quelques adoptions par des étrangers.
Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе и ещё они пытаются разрабатывать всё их ПО по принципам open-source. Ils élaborent en fait 'une grande partie de leur programme de sciences et génie pour le diffuser largement dans le monde entier dans notre système et ils cherchent également à développer l'ensemble de leurs outils logiciels complètement open-source.
Термин "кибер-война" также используется довольно расплывчато, охватывая широкий спектр действий, включающих в себя словарные определения войны, варьирующиеся от вооруженного конфликта до любых враждебных столкновений (например, "война полов" или "война с наркоторговлей"). De même, le terme de "& cyber guerre& "est largement utilisé pour faire référence à une variété de comportements, à la manière de définitions lexicales de la guerre qui se déclineraient du conflit armé à toute autre situation d'hostilité (par exemple la "& guerre des sexes&" ou la "& guerre contre la drogue& ").
Эта цифра широко цитировалась в финансовой прессе. Ce chiffre a été largement repris par la presse financière.
Он выразил широко распространенное требование стратегической переоценки. il exprimait un avis largement partagé sur la nécessité impérative de réévaluer la stratégie.
Но в широком смысле - сплетения нитей самой жизни. Mais plus largement, la chaine de la vie elle-même.
Однако к тому времени данная новость уже широко распространилась. Entre temps, bien sur, l'information avait largement circulé.
В этом контексте широко распространено неприятие употребления термина фундаменталистами. Dans de telles circonstances, l'utilisation du terme par les fondamentalistes est largement rejetée.
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов. L'Estonie a plus largement révolutionné les finances publiques.
ГМ технологии широко применяются в медицине и технологиях пищевой отрасли. Les techniques d'OGM sont largement acceptées dans les technologies alimentaires et médicales.
Сейчас широко распространена идея, что важно награждать банкиров за долгосрочные результаты. L'importance de rémunérer les banquiers à la mesure des résultats obtenus sur le long terme est désormais largement admise.
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики. Plus largement, les nouveaux dirigeants seraient bien avisés de s'assurer de la bonne performance de l'économie.
Проведение политических реформ очень важно для широкого распространения плодов экономического развития страны. Et il est très important de réaliser des réformes politiques, que les bénéfices de la croissance économique soient largement partagés.
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы: Plus largement, l'augmentation des accords de libre-échange sape le principe central du système commercial multilatéral :
Усилия президента Барака Обамы по ядерному разоружению получили широкую поддержку в Польше. Les efforts du président Barack Obama en faveur du désarmement nucléaire sont largement soutenus par la Pologne.
Нам известно, что иглоукалывание является безопасной, недорогой, широко распространенной и потенциально эффективной терапией. Nous savons bien que l'acupuncture est sans danger, peu coûteuse, largement acceptée et potentiellement efficace.
И я думаю, что это применимо к очень широкому - вообще, ко многим вещам. Et je pense que cela s'applique très largement - à de nombreux concepts.
Но поражение Германии, как бы оно широко не праздновалось, дает много причин для беспокойства. Mais la défaite de l'Allemagne, bien que largement célébrée, représente une importante source de préoccupation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !