Exemples d'utilisation de "экономике" en russe avec la traduction "économique"
ПАРИЖ - В мировой экономике витает странное предчувствие.
Au moment où j'écris cet article, la situation dans le monde économique a quelque chose d'étrange.
Китайский интерес к Ирану сводится к экономике.
L'intérêt de la Chine pour l'Iran est surtout d'ordre économique.
И работает он не только в экономике;
Et ce moteur ne constitue pas seulement de la valeur économique ;
Готовы ли мы к многополярной мировой экономике?
Sommes-nous prêts pour un monde économique multipolaire ?
В экономике это проблему называют затратами на координацию.
Et le cadre économique de ce problème, s'appelle "coûts de coordination".
Южная Корея поставила во главу угла в экономике "зеленое развитие".
La Corée du Sud a par ailleurs fait de la "croissance verte" un thème économique central.
Для Индии, Япония является незаменимым партнером по безопасности и экономике.
Pour l'Inde, le Japon est un partenaire indispensable en matière économique et en matière de sécurité.
Когда речь заходит об экономике, Кохрейн наступает по двум направлениям:
Mais en termes économiques, les attaques de Cochrane se concentrent sur deux points :
и здесь "эффект просачивания", который не работает в экономике, работает превосходно.
Ici il s'agit de l'effet de ruissellement qui sans avoir aucune efficacité économique, fonctionne parfaitement.
Сохранению благоприятной ситуации в экономике в 2005 году поспособствовали два неожиданных события.
Deux événements inattendus de la vie économique ont permis de prolonger les beaux jours en 2005.
Однако необходимо понимать, что ухудшение образовательных стандартов, в конце концов, ударит по экономике.
Mais il faut reconnaître que la chute du niveau des enseignements finira par nuire à la croissance économique.
В экономике окружающей среды есть основополагающий принцип, который называется принципом "виновник загрязнения платит".
Dans le domaine de l'environnement il y a un principe économique de base, celui du pollueur payeur.
Но большую часть ответственности за сегодняшнюю угрозу мировой экономике несут США - по трем причинам.
Mais une grande part de la responsabilité pour les dangers économiques globaux actuels est américaine, et ce pour trois raisons.
Самой большой замалчиваемой новостью в мировом развитии сегодня вероятно является успех Бразилии в экономике.
L'histoire la plus discrète du développement international à l'heure actuelle est sans doute celle du décollage économique du Brésil.
К счастью, такие попытки всегда носили довольно скромный характер, не причиняя серьезного ущерба экономике.
Heureusement, de tels efforts n'ont qu'une portée trop faible habituellement pour faire des dégâts économiques significatifs.
В то же время нечто гораздо более значительное происходит в экономике на более глубоком уровне.
Dans le même temps, quelque chose de bien plus significatif est à l'oeuvre en dessous de la surface économique.
Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом.
La récession du troisième type survient lorsque les déséquilibres économiques dépassent un seuil critique.
Несомненно, частично это происходит из-за принятия желаемого за действительное со стороны неискушенных в экономике людей.
Elle sert aussi, pour des personnes peu au fait des réalités économiques, à prendre leurs désirs pour la réalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité