Exemples d'utilisation de "экстремальную" en russe avec la traduction "extrême"

<>
Traductions: tous58 extrême56 extrêmement2
Поэтому надо предпринимать какие-то действия, несмотря на экстремальную обстановку в Афганистане. On peut faire quelque chose, même dans un contexte aussi extrême que l'Afghanistan.
После того, как человек вынес экстремальную боль и травму, ему предстоит жёсткая физическая и психологическая борьба в реабилитационной. Après avoir supporté une douleur extrême et un traumatisme, le blessé se retrouve face à une exténuante bataille physique et psychologique lors de la réadaptation.
Мне это кажется немного экстремальным. Ça me semble assez extrême.
Эти черви живут при экстремальных температурах. Ces vers vivent dans une température extrême.
Мы обнаружили жизнь в экстремальных условиях. Nous avons trouvé la vie dans les extrêmes.
Я не хочу менять свои взгляды, даже если они несколько экстремальны. Je ne veux pas perdre mes idées, même si certaines d'entre elles sont un peu extrêmes.
Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений; Il estime toutefois être en mesure d'éviter les solutions extrêmes ;
Некоторые из самых удивительных экспериментов, самых экстремальных экспериментов, проводятся именно в Антарктиде. Quelques unes des expériences les plus incroyables, quelques unes des expériences les plus extrêmes, se passent en Antarctique.
Это напоминает нам о близости по духу экстремальных неоконсерваторских и коммунистических идеологий. Cela nous rappelle la proximité morale entre néo-conservateurs extrêmes et idéologues communistes.
Эти экстремальные физические и химические условия делают организмы, которые здесь обитают, действительно особенными. Ces paramètres physiques et chimiques extrêmes, font que les espèces biologiques qui se développent dans ces endroits sont très spéciales.
Иногда лучший способ убедиться в правоте утверждения - это убедиться в правоте наиболее экстремального следствия. Parfois le meilleur moyen de tester une hypothèse est de la considérer dans ce qu'elle implique de plus extrême.
Инвестиции предназначены для повышения работоспособности локомотивов и железнодорожной сети даже в экстремальных погодных условиях. Cela devrait permettre une meilleure disponibilité des véhicules et du réseau ferroviaire également dans le cas d'intempéries extrêmes.
Например, в самых экстремальных случаях мы можем "эволюционировать" программу, начав со случайного набора строк. Ainsi, par exemple, dans les cas les plus extrêmes, nous pouvons vraiment faire évoluer un programme en démarrant avec des séquences aléatoires d'instructions.
Так вот, как говорит Дерек, мы должны проходить через крайности - экстремальные температуры, заставлять себя работать ночью. Donc comme le dit Dereck, nous devons travailler en milieux extrêmes - températures extrêmes, repousser nos limites dans la nuit.
В первый раз за всю историю у мирового сообщества есть реальная возможность ликвидировать такие экстремальные условия. Pour le première fois depuis longtemps, le monde dispose du pouvoir nécessaire pour éliminer ces conditions extrêmes.
Наиболее экстремальным примером будет то, что в некоторых случаях, боль в правильных обстоятельствах превращается в удовольствие. L'exemple le plus extrême de ceci est que dans certains cas, la douleur dans les bonnes circonstances peut se transformer en plaisir.
Президент Перу Алехандро Толедо изобрел новый экстремальный вид спорта - игру в футбол, в которой он единственный игрок. Le président du Pérou Alejandro Toledo a inventé un nouveau sport extrême, un jeu de football dont il est le seul joueur.
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного. La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Экстремальные идеи предлагают альтернативный компас для потерявших ориентацию душ, таких как Мохаммед Боуйери, подозреваемый в убийстве ван Гога. Les idées extrêmes offrent une alternative aux âmes désorientées comme celle de Mohammed Bouyeri, le meurtrier présumé de van Gogh.
Взгляд только на отдельные экстремальные явления не раскроет причины, как несколько сцен из фильма не раскрывают его сюжет. L'observation individuelle des occurrences extrêmes ne permet pas de révéler leur cause, tout comme regarder quelques scènes d'un film ne révèle rien sur l'intrigue.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !