Exemples d'utilisation de "Чаще всего" en russe

<>
Ну, меня вообще чаще всего видят сидящим. Cheerioslarla otururken görülmüşsün. - Genelde otururken görülürüm.
"Толстый" - эта характеристика звучала чаще всего. "Şişman" kelimesi onunla sıklıkla ilişkilendirilen kelimelerden biriydi.
Чаще всего Билл был хорошим человеком. Bill çoğu zaman iyi bir adamdı.
Отношения дочки-матери чаще всего очень запутаны. Anne-kız ilişkileri genellikle çok çetin olur.
Чаще всего жизнь просто ужасна. Hayatın çoğu cehennem gibi geçer.
Улики утверждают, что преступления на почве страсти чаще всего совершаются женщинами. Kanıtlar bunun bir tutku suçu olduğunu ve bir kadın tarafından işlendiğini gösteriyor.
Чаще всего меня люди спрашивают, Тони, как ты ходишь в туалет в костюме? Bana en sık sorulan soru "Tony bu zırhla nasıl tuvaletini yapıyorsun?" idi.
Чаще всего я веду дела с ее парнем. Şimdilerde daha çok erkek arkadaşı ile iş yapıyorum.
Какое животное чаще всего встречается на флагах? Bayraklarda en çok karşımıza çıkan hayvan hangisidir?
Мужчин, женщин, чаще всего значимые фигуры. Erkekleri, kadınları. Genelde mevki sahibi insanlar oluyorlar.
Этот вопрос мне задают чаще всего. İnsanların bana sık sık sorduğu soru.
Увы, мои ошибки чаще всего требуют вмешательства адвоката. Ne yazık ki benim hatalarıma genelde avukatlar da karışıyor.
Такого рода травмы чаще всего встречаются у скалолазов. Yaralı bir doku genellikle tırmanıcılar tarafından devam ettirilir.
Windows ­ - чаще всего используемая операционная система в мире. Dünyada en çok kullanılan işletim sistemi Windows'tur.
чаще всего мигрень начинается в возрасте от 15 до 24 лет, наиболее высокая частота приступов наблюдается y больных в возрасте 35-45 лет. migren, en yaygın olarak 15 ile 24 yaş arasında başlar, en sık 35 yaş ile 45 yaşlarında görülür.
Он также обладает психическими побочными эффектами, чаще всего депрессией, реже - психозом и необычным поведением. Psikiyatrik yan etkileri, en sık depresyon ve aynı zamanda daha nadiren psikoz ve sıra dışı davranışlarla da ilişkilidir.
Всего дня войны в Газе унесли жизни более человек, из которых были дети, а за день продолжительного кровопролития с палестинской стороны погибло порядка человек. Gazzeliler sadece üç gündür savaş içindelerdi ve'i çocuk olmak üzere kayıp vermişlerdi, ölümler gün içerisinde 00 Filistinli kadar olacaktı.
Если бы не мой сирийский паспорт, я бы не заметила, как нас, подозреваемых, ведут с крайней вежливостью защищать свою невиновность и отрицать терроризм; нас, людей, которые были мишенью терроризма чаще, чем те, кто проверяет нас на него. Suriye pasaportum olmasaydı, bize soruşturma yapan tüm kişilerden daha fazla teröre maruz kalmış olan insanlar olmamıza rağmen, masumiyetimizi savunmaya ve terörü kınamaya nasıl da aşırı bir nezaketle yol gösterildiğini fark etmezdim.
В газетах говорится, что в этом году будет создано всего фильмов, а в следующем году - всего. Gazeteler bu yıl sadece film çekileceğini ve önümüzdeki yıl bu rakamın'a ineceğini bildiriyor.
Мне действительно стоит подкармливать этого зверя чаще. Gerçekten bu canavarı daha sık beslemem gerek.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !