Exemples d'utilisation de "вопреки" en russe

<>
Только одна из подает иск на похитителя, хотя в Уголовном кодексе страны предусмотрено наказание в виде лет лишения свободы за похищение женщины для вступления в брак вопреки ее воли. Yasalara göre kız - kaçırma'ya üç yıl hapis cezası verilmesine rağmen, kaçırılmaya maruz kalan mağdurdan sadece biri dava açıyor.
Вопреки объяснениям, высказанным некоторыми политиками вечером после первого тура, французы, отдавшие свои голоса в поддержку правого экстремизма, не особо страдают от засилья иммигрантов. (Seçimlerin) ilk turunun sonunda politikacıların hemen verdikleri beyanların aksine oyunu radikallere veren Fransızların çoğunluğu göçmen sorunundan etkilenen kesim değil.
Вопреки распространенному мнению, у нас в стране не демократический строй, а республиканский. Halkın düşündüğünün aksine ülkemiz aslında bir demokrasi ülkesi değil. Teknik olarak bir cumhuriyet ülkesi.
Обращение вопреки лунному циклу подвергнет тебя огромному риску. Aya karşı dönüşmek seni büyük bir sorun yapacaktır.
Вопреки моему совету, конечно. O kadar yapma dememe rağmen.
Он обеспечил неизбежность своего рождения вопреки козням отца. Yaratılışını garantiye almış. Hem de babasının engellemelerine rağmen.
И вопреки всеобщему желанию оградить меня от этого, я знаю правду. Herkesin saklamak için o kadar uğraş vermesine rağmen, ben gerçeği biliyorum.
Но вопреки моему мнению, Вики начала брать смены. Ama benim isteğime karşı çıkarak Vickie burada çalışmaya başladı.
Вопреки всем традициям, игру мы продолжим против часовой стрелки. Birçok oyundakinin tersine, oyun saat yönünün, tersine ilerleyecektir..
Вопреки всеобщему мнению, у меня есть жизнь. Yaygın kanaatin aksine benim de bir hayatım var.
А здесь вы подтверждаете, что забираете Лиама домой вопреки рекомендациям. Bu bölümde tıbbi tavsiyeye karşı gelerek Liam'ı eve götürdüğünüzü kabul ediyorsunuz.
Вопреки ожиданиям, Джош оказался нам весьма полезен. Beklentilerinin aksine, Josh bize oldukça yardımcı oldu.
То есть, вопреки тебе. "Sana rağmen" güzeller.
Судьбу мы делаем сами вопреки року ". "Yazgı ise kadere rağmen yaptıklarımızdır."
Ты действовал вопреки интересам компании. sirketin çikarlarina ters hareket ediyorsun.
Кэтрин чувствовала, что моя религия шла вопреки идеологии журнала. Catherine benim Baptist olmamın, derginin ideolojisiyle ters düşeceğini düşündü.
Брайан пытался получить у него таблетки, вопреки моим указаниям. Aksini söylememe rağmen, Brian ondan bazı ilaçlar almaya çalışıyordu.
В публичном театре?! Вопреки воле короля? Kraliyet emrine rağmen halka açık bir tiyatroda mı?
Вопреки вашим наставлениям Машине, жизнь пешки не равна жизни королевы. Makine'ye verdiğin derslere rağmen bir piyonun hayatı vezirinki kadar kıymetli değildir.
Вроде твоего заговора перерезать этих римлян вопреки его приказу? Onun emrine karşı gelerek gizlice Romalıları öldürdüğün gibi mi?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !