Exemples d'utilisation de "вопреки моему совету" en russe

<>
Вопреки моему совету, конечно. O kadar yapma dememe rağmen.
Вопреки моему совету, доктор Суриндер Катри согласилась поговорить с тобой наедине. Tavsiyeme karşı çıkarak Dr. Surinder Khatri seninle özel olarak konuşmayı kabul etti.
Но вопреки моему мнению, Вики начала брать смены. Ama benim isteğime karşı çıkarak Vickie burada çalışmaya başladı.
Только одна из подает иск на похитителя, хотя в Уголовном кодексе страны предусмотрено наказание в виде лет лишения свободы за похищение женщины для вступления в брак вопреки ее воли. Yasalara göre kız - kaçırma'ya üç yıl hapis cezası verilmesine rağmen, kaçırılmaya maruz kalan mağdurdan sadece biri dava açıyor.
Моему другу любопытно, как вы голову повредили-то? Arkadaşım merak etmiş de, kafanızı nasıl yaraladınız?
Бергер предложил Генеральному Совету выразить мне вотум недоверия. Berger, Genel Konsey'e bana karşı gensoru verdi.
Вопреки объяснениям, высказанным некоторыми политиками вечером после первого тура, французы, отдавшие свои голоса в поддержку правого экстремизма, не особо страдают от засилья иммигрантов. (Seçimlerin) ilk turunun sonunda politikacıların hemen verdikleri beyanların aksine oyunu radikallere veren Fransızların çoğunluğu göçmen sorunundan etkilenen kesim değil.
Моему миру угрожают репликаторы. Dünyam çoğalıcıların tehdidi altında.
По совету Ригсби я проверила кредитные отчеты Миссис Сэттерфилд. Rigsby'nin tavsiyesi üzerine, Bayan Satterfield'in kredi istihbaratını inceledim.
Вопреки распространенному мнению, у нас в стране не демократический строй, а республиканский. Halkın düşündüğünün aksine ülkemiz aslında bir demokrasi ülkesi değil. Teknik olarak bir cumhuriyet ülkesi.
Думаешь, ты делаешь мне одолжение.. Позволяя моему парню встречаться со мной? Erkek arkadaşımın, erkek arkadaşım olmasına izin vererek bana iyilik yaptığını mı sanıyorsun?
Спаркс докладывает совету директоров. Sparks kurula rapor veriyor.
Обращение вопреки лунному циклу подвергнет тебя огромному риску. Aya karşı dönüşmek seni büyük bir sorun yapacaktır.
Подчиняться будешь мне, на федеральном УДО, которое может быть аннулировано в любое время по моему усмотрению. Şartlı tahliye ile benim gözetimim altında olacaksın ki bu da benim uygun görmem halinde her an iptal edilebilir.
Я последовала твоему совету. İşte, tavsiyene uydum.
Он обеспечил неизбежность своего рождения вопреки козням отца. Yaratılışını garantiye almış. Hem de babasının engellemelerine rağmen.
Моему папе пришлось писать в горшок. Babam kakasını poşete yapmak zorunda kaldı.
Я следую твоему совету. Tavsiyeni dinlemeye karar verdim.
И вопреки всеобщему желанию оградить меня от этого, я знаю правду. Herkesin saklamak için o kadar uğraş vermesine rağmen, ben gerçeği biliyorum.
Ты не принадлежишь моему миру, Белла. Benim dünyamda sana yer yok, Bella.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !