Exemples d'utilisation de "за несколько" en russe

<>
За несколько лет они превратили тысяч в миллионов. Birkaç yıl içinde 00 doları milyon dolara dönüştürdüler.
Если вы двое останетесь вместе, вы уничтожите эти легкие за несколько месяцев. Eğer ikiniz birlikte olmaya devam ederseniz, bu ciğerleri aylar içinde yok edersiniz.
Владыка превратил наше информационное общество в технологическое за несколько недель. Usta bilgi toplumumuzu birkaç hafta içinde teknolojik bir topluma çevirdi.
Чарльз Лорн разместил селфи с Тарой за несколько часов до убийства. Charles Lorne, Tara ölmeden saatler önce birlikte çektirdikleri selfie'yi paylaşmış.
Мы пересекли границу за несколько часов до рассвета. Şafak sökmeden bir kaç saat önce sınırı geçtik.
Если пара капель зарина могут убить человека за несколько секунд... Eğer bir kaç damla Sarin saniyeler içinde bir insanı öldürebiliyorsa...
По всей видимости, за несколько дней до амнистии Реддинга. En iyi hesaplarımıza göre efendim Redding'in affından birkaç gün önce.
"Всего за несколько коротких месяцев первокурсница Ванесса Абрамс взялась за решение многочисленных социальных и экологических проблем". "Çömezlerin lideri Vanessa Abrams, sadece birkaç ayda bir sürü sosyal ve çevresel sorunun hakkından geldi."
Чтобы освоить уроки нужно время. Этому не научишься за несколько дней. Demek istediğim sihir karmaşık beceriler gerektirir birkaç gün içinde ustası olamazsın.
За несколько лет, количество самоубийств удвоилось, с тех пор, как появились инопланетяне. Son bir kaç yılda intihar olayları ikiye katlandı. Ve bu da ilk uzaylıyı gördüğümüzden beri.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии. Işınlama süreci başlamadan saniyeler önce geçici enerjide dalgalanma olmuş gibi görünüyor.
За несколько месяцев до начала работы над постановкой. Birkaç ay önce, yapımda çalışmaya başlamamızdan önceydi.
За несколько дней до смерти он с кем-то виделся. Ölmesinden bir kaç gün önce, birisini görmeye gitti.
Наш Салем по горло в беженцах, а война за несколько недель лишь накалилась. Salem gırtlağına kadar mülteci dolu. Sanki son birkaç haftada savaş, apansızın kızımış gibi.
Биржевые работники обычно приходят за несколько часов до рабочего дня в Нью-Йорке. Borsacılar genellikle New York'ta sabah çanı çalmadan birkaç saat önce işe giderler.
Стресс от работы не исчезает за несколько секунд. İşin stresi kolayca bir kaç saniyede yok olmuyor.
За несколько дней мы наладили сбыт в трёх новых блоках. Son bir kaç gün içinde, yeni bloğu dağıtıma ekledik.
За несколько недель ощущение вкуса стало отдаленным воспоминанием, и другие чувства заняли его место. Birkaç hafta içinde tat almak uzak bir hatıraya dönüşüyor. Bunun yerini daha değişik zevkler alıyor.
Но сейчас мы можем сделать такой же сюрприз из тунца, лапши и сыра за несколько минут. Ama artık aynı ton balıklı, erişteli, peynirli, balıklı sebze çorbasını birkaç dakika içinde yapabiliriz.
Сейчас впервые за несколько месяцев всё спокойно. Aylardır ilk kez etraf bu kadar sessiz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !