Exemples d'utilisation de "итоге" en russe

<>
В конечном итоге все не так уж и плохо. Tüm olanlardan sonra, o kadar da kötü değildi.
Тогда кто-то в итоге позвонил бы ей. O zaman eninde sonunda biri onu arardı.
В итоге они начали разговаривать. En sonunda, konuşmaya başlamışlar.
Пусть ты полный чудик, но в итоге приз странного одиночки достанется толстяку. Acayip deli olabilirsin ama garip yalnız ödülü günün sonunda bu koca adama gidiyor.
В итоге, господствующие сегодня организмы на планете произошли от рыб. Bunun sonucu olarak gezegenimizdeki baskın bir tür balıklardan bu güne geldi.
В итоге получается что ты не психопат. Onca şeye rağmen psikopat olmadığın ortaya çıktı.
В итоге молодой человек принёс лично. Sonra nihayet oğlanın biri uğrayıp bıraktı.
Эти флоридские деревенщины в итоге восстали против нас. Bu Florida'lı hödükler gerçek yüzlerini göstermeye başladı sonunda.
Я знал, что маленькая красотка в итоге все испортит. O bronz tenli bebeğin er geç her şeyi mahvedeceğini biliyordum.
Но в итоге они стали лучшими друзьями. Sonunda da iyi arkadaş olmalarını sağlamış olduk.
это самая отвратительная вещь в итоге он постучал в дверь, я дополз до неё и открыл. İnanılmaz iğrenç bir şey. Sonunda kapı çaldı sürünerek kapıya gittim ve böyle "Merhaba". dedi.
Если в итоге это кончится ничем, то мы хоть посмеемся. Bak, eğer bir sonuç çıkmazsa en azından biraz gülmüş oluruz.
поскольку, в итоге, она одновременно и позитивна, и негативна по отношению ко всему; Bir yere kadar, neticede, bütüne göre, ikisi de hem pozitif hem de negatiftir.
Отобранные виды в итоге оказываются в изобилии. Остальные виды становятся редкими, возможно, даже вымирают. Seçilen tür sonunda ortamda bol bulunmaya başlar, seçilmeyen ise seyrekleşir ya da yokolmaya yüz tutar.
И так далее, и тому подобное. В итоге, образовалось цунами горя. Bu böyle devam etti durdu ve sonunda koca bir keder dalgası ortaya çıktı.
В итоге переехал в другой район. Başka bir mahalleye taşındım en son.
В итоге я победил. En nihayetinde ben kazandım.
В итоге закрыли несколько тем. Nihayet bazı şeyleri konuşup hallettik.
В итоге Вам придется вырасти. Her şeyden sonra büyümek zorundasın.
В итоге обвинение с Верси сняли. Versey sonunda, İçişleri tarafından aklanmış.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !