Exemples d'utilisation de "nihayet" en turc
Japonya nihayet teslim oluyor iki atom bombasından sonra dizlerinin üstüne çöktü...
Япония наконец капитулирует, Поставленная на колени взрывами Двух атомных бомб...
Çünkü nihayet bir yargıç davayı düşürme teklifini kabul etti.
Судья всё-таки решила рассмотреть твое прошение о прекращении дела.
iyi değil. Nihayet dışarıda görev yapma fırsatı buldum ve şu halime bak.
Я наконец-то получил шанс попасть на миссию, и взгляните на меня.
Almanlar, nihayet Ağustos 1944'te Horthy'nin baskısına dayanamadı ve Sztójay, Géza Lakatos'un lehine başbakanlık görevinden istifa etti.
В конце концов немцы уступили давлению Хорти, и в августе 1944 года он был заменён в должности премьер-министра более умеренным генералом Гезой Лакатошем.
James, Başrahip'le konuşacak ve nihayet eziyetimizin sona erdiğini göreceğiz.
Иаков поговорит с первосвященником, и наши гонения наконец прекратятся.
Nihayet kendine gelmiş ve ifade vermeye hazırmış.
Она наконец-то очнулась и готова сделать заявление.
Nihayet kızımla geçirebileceğim az da olsa bir tatilim oldu.
Наконец-то я проведу немного отпуска вместе со своей дочерью.
O zaman Abby nihayet bebeğimi kucağıma almama izin vermişti.
Тогда Эбби дала мне наконец взять малышку на руки.
Nihayet eve döndüm, ama onlar hala bana bir yabancıymışım gibi davranıyorlar.
Я наконец-то дома, а они относятся ко мне как к чужому.
Ted, nihayet mutfağı yeniden dekore etmek istiyorum.
Тэд, кажется я наконец хочу отремонтировать кухню.
Bayan Williams, sizinle nihayet tanışabilmek bir zevk.
Мисс Уильямс, рад наконец-то познакомиться с вами.
Nihayet Franklin tarafından götürülmüş bilinen güzergâha Lancaster Boğazının batısına ilerleyebildikleri 18 Ağustosa kadar burada kalmışlardır.
Корабли вынужденно пробыли там до 18 августа, после чего, наконец, смогли подойти к проливу Ланкастер - известной точке маршрута искомой экспедиции.
Ablam nihayet Derek'ten ayrılmaya karar verdi ve baloya kız arkadaşları ile gitmeye karar verdi.
Моя сестра наконец-то решила порвать с Дереком и вместо этого собиралась пойти с подружками.
Ama kırmızı şekeri alırsan nihayet özgür bir adam olacaksın.
Но выберешь красную и будешь, наконец свободным парнем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité