Exemples d'utilisation de "не зная" en russe
Не зная, что там, я погибну, вот тогда ты потеряешься.
Hiçbir şey bilmeden çıkarsam, kendimi öldürtebilirim, işte o zaman gerçekten kaybolursun.
Я не буду участвовать, не зная подробностей.
Gerçekten de katılacağımı düşünüyorsunuz, bilmediğim bu kadar...
Не зная контекста, звучит как ужасная история похищения.
Bu bir anlamda korkunç bir adam kaçırma hikayesine benziyor.
Ага. Мне трудно оценить концовку не зная всего остального.
Evet, tüm hikâyeyi bilmediğim için sonunu pek kavrayamadım.
Как мы поможем Машине, не зная где она?
Daha nerede olduğunu bile bilmiyorken Makine'ye nasıl yardım edeceğiz?
Но тебе не быть королем рынка не зная когда сложить полномочия, усек?
Ama zamanı geldiğin işi devretmeyi bilmezsen Pazar Kralı da olamazsın, anladın mı?
Тяжело подготовиться, не зная плана вторжения.
İstila planını bilmeden buna hazırlanması oldukça zor.
А Майкл, не зная, куда пойти, нанёс редкий незваный визит своей маме.
Bu arada, gidecek hiçbir yeri kalmayan Michael annesine ender ve istemsiz bir ziyarette bulunmuştu.
Не зная твоего прошлого мне будет сложно давать тебе указания в бою.
Kimliğini bilmeden, benim için savaş planlarını hazırlamak yine de güç olacak.
Вы делали такие заключения, не зная самого главного.
Öyle. Hakkında hiçbir şey bilmiyorsun ama önemli sonuçlar çıkartıyorsun.
"... не зная имени его, называю его Дао" (c) Лао-цзы.
Laozi "adını bilemiyorum ama ben ona Tao dedim" şeklinde açıklamıştır.
Новые люди становятся учителями каждый день! Зная, насколько это дерьмово.
Ne kadar boktan olduğunu bile bile her gün yeni biri öğretmen oluyor.
Я хочу засыпать, зная, что копы вроде тебя Обеспечивают безопасность хорошим людям вроде моей мамы.
Gece teşkilatta annem gibi iyi insanlara yardım edip koruyan senin gibi bir polis olduğunu bilerek uyumak istiyorum.
Весело сейчас вспоминать эти дни, точно зная, к чему я шел.
simdi o günlere bakip hangi istikamete dogru gittigimi tam olarak bilmek tuhaf geliyor.
Его Воробейшество захватил власть, прекрасно зная, что мы будем пререкаться меж собою.
Yüce Rahip, kendi aramızda tartışmalara girip müdahale etmeyeceğimizi bildiği için gücü ele geçirdi.
Я всегда любила озноб передел лихорадкой, зная, что за ним последует болезнь.
Ateşin çıkarkenki o üşüme titremelerini hep sevmişimdir, bunu hastalığın izleyeceğini gayet iyi bilerek.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité