Exemples d'utilisation de "несмотря ни" en russe
Я должен со всей ясностью заявить, что если у нас не хватает медикаментов, мы будем говорить об этом вслух, несмотря ни на какие приказы министерства.
Açıkça belirtmeliyim ki, eğer ilaçlarımız azalmaya / yetmemeye başlarsa, Bakanlar düzeyindeki emirlere bakılmaksızın sesimizi yükseltmeye devam edeceğiz.
На самом-то деле, несмотря ни на что, вы поборник традиций.
Aslında, her şeye rağmen sen çok klasik bir erkeksin. Tamam dedim.
Несмотря ни на что надо было устраиваться и привыкать.
Her şeye rağmen, çevreye yakından bakmak iyi olurdu.
Сяо Сяо, оставайся здесь. Несмотря ни на что, никуда не уходи. Хорошо?
Xiao Xiao, burada kal ne olursa olsun, ortaya çıkma, tamam mı?
Несмотря ни на что, он нашёл в жизни радость.
Her şeye rağmen, hayatın tadına bir şekilde varmış olmalı.
Бодхи закончит то, что начал Озаки, несмотря ни на что.
Bunlar onlar. Bodhi, ne pahasına olursa olsun Ozaki'nin başladığı şeyi bitirecek.
Но я шёл напролом, и несмотря ни на что женился.
Ben de yolumu kaybetmiştim, planım yoktu ama yine de evlendim.
И пообещал тебе, что буду абсолютно честен, несмотря ни на что.
Ve sana tamamıyla dürüst olacağıma dair söz verdim, konu ne olursa olsun.
Даг всегда получает большинство медалей несмотря ни на что.
Ne olursa olsun en çok madalyayı Doug alıyor zaten.
Несмотря ни на что, я всегда хотел написать оригинальную работу.
Her zaman orjinal eserler yazmayı istemiş biri olarak böyle bir durumdaydım.
Некоторые вещи прекрасны несмотря ни на что. Постоянное напоминание того, что ты жив.
Bazı şeyler ne olursa olsun hep güzel ve onlara ne zaman sahip olacağını bilemezsin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité