Exemples d'utilisation de "обществе" en russe

<>
Гендерные вопросы, такие как похищение невест, выходят на первый план в обществе Кыргызстана благодаря неутомимому гражданскому активизму. Kız - kaçırma gibi cinsiyet meseleleri, Kırgız toplumunda yorulmaz yurttaşlık eylemleri sayesinde ön plana çıkıyor.
В ответ на критику министр Пука пояснил, что его Канцелярия хочет обеспечить "согласованность заявлений во избежание страха и замешательства в обществе, особенно в том, что касается таких острых тем, как нехватка медицинских препаратов": Eleştiriye tepki olarak Sir Puka, bürosunun sadece "tıbbi malzeme sıkıntısı gibi hassas konularda özellikle toplumdaki korku ve karışıklıklardan kaçınmak için haberlerin tutarlı olmasını" istediğini açıkladı:
В цивилизованном обществе нет места человеку в маске. Medeni toplumda, maskeli bir adama yer yoktur.
Но в обществе Джаффа любовь к детям проста. Jaffa toplumunda, çocuk sevgisi bunların arasında değildir.
Сэр, в цивилизованном обществе нет места оружию. Gelişmiş bir toplumda silahlara yer yoktur, efendim.
Она предана семье, активна в обществе. Kendini ailesine adamıştı, toplum içinde aktifti.
В этом обществе слишком много мочевой свободы. Bu toplumda çok fazla idrarsal özgürlük var.
Им нет места в цивилизованном обществе. Medeni toplumda onların türüne yer yok!
В каком обществе мы живем когда благотворительность расценивается как болезнь? Ne biçim bir toplumda yaşıyoruz ki hayırseverlik bir hastalık sayılıyor?
Заклинаю, не в обществе. Yalvarırım, toplum içinde olmaz.
В обществе женщин называют "слабым полом"... Halk içinde kadınlara "cins-i latif" denir.
Самое больше сухопутное животное на планете живет в строго матриархальном обществе которое возглавляет самая старшая самка в стаде. Gezegenin en büyük kara hayvanı sürünün en yaşlı dişisinin liderliğinde birbirine sıkıca bağlı anaerkil bir topluluk içinde yaşar.
Ты не живёшь в обществе. Sen hiç bir toplulukta yaşamıyorsun.
Так поступают в цивилизованном обществе. Medeni bir toplum böyle yapar.
В обществе, в котором прославляют атлетов и рок-музыкантов, могли бы... Toplum olarak sporcuları ve rock müzisyenlerini yüceltiyoruz. Ben de düşündüm ki belki...
Благоразумные же давно поняли, что секс, как источник удовольствия, в нашем обществе переоценен. Akıllı olanlar ise toplumun, haz kaynağı olarak sekse fazla değer biçtiğini uzun zaman önce anladı.
В нашем новом обществе нет места такому образу мыслей, Макс. Yeni toplumumuzda bu tarz bir düşünce şekline yer yok, Max.
Несомненно, в фашистском обществе. Elbette, faşist bir toplumda.
В нашем обществе много насилия. Toplumumuzda şiddet yer edinmiş durumda.
Его убийство подольет масла в огонь в исламском обществе. Suikastta kurban giderse, İslam toplumunda büyük yangın çıkar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !