Exemples d'utilisation de "проще говоря" en russe

<>
У Альфреда явно проявлялись признаки диссоциального расстройства личности. Проще говоря, он был социопатом с шизоидными наклонностями. Alfred, şizotipal davranış geçmişinin yanı sıra bariz şekilde bir sosyopatın beyin görüntüsüne ve biyolojik göstergelerine sahip.
Проще говоря, это был акт насилия, мотивированный исключительно жадностью. En basit şekliyle, bu şiddet eylemi düpedüz hırs ile beslenmiştir.
Проще говоря - Западная Церковь есть Церковь страдания, и Восточная Церковь есть Церковь счастья. Genelleyecek olursak Batı Avrupa Kilisesi acı çekmeyi, Rum Ortodoks Kilisesi ise mutluluğu temsil eder.
Проще говоря, мисс Хейл, я неудачник. Kısaca söylemek gerekirse, Bayan Hale. Başarısızın biriyim.
Проще говоря, ваш организм отторгает организм вашего ребёнка. Basitçe söylersek senin vücudun, çocuğun vücut yapısını reddetmiş.
Проще говоря, он из того сорта людей, которых обычно вербует Аль-Каида. Kısaca söylemek gerekirse, bu adam tam olarak El - Kaide'nin asker tedarikçisi.
Проще говоря, я временной детектив. Bir çeşit zaman dedektifi de diyebilirsiniz.
Проще говоря, она будет счастлива умереть. Ölüm onu rahata kavuşturacak diyelim iyisi mi.
Проще говоря, мы путешественники во времени, которые выявляют нарушения в истории и исправляют их. Basitçe söylemek gerekirse, buraya tarihteki aberasyonları tespit etmek ve düzeltmek için zamanda yolculuk yaparak geldik.
Проще говоря, вирус заразил каждый компьютер в сети. Anlayacağımız dilde virüs ağ üzerindeki tüm bilgisayarları ele geçirdi.
Проще говоря вы никогда меня не поймаете. basit olarak,.. Beni asla yakalayamayacaksınız.
Да, проще говоря - человеческий жир. Yağ mı? - Evet. İnsan yağı.
Понимаете, честно говоря, я предпочитаю без бумаг. Açık söylemek gerekirse, yazılı hiçbir şeyi tercih etmem.
Нашел в Интернете, проще простого. İnternetten satın aldım, çok kolay.
Честно говоря, я был в стороне, занимаясь историей пропавшего мальчика. Dürüst olmak gerekirse, kaybolan küçük çocuk yüzünden beni bir kenara ittiler.
Мы подождём снаружи, если так проще. Eğer daha kolay olacaksa, dışarıda bekleyebiliriz.
Честно говоря, я никогда с таким не сталкивалась. Doğrusunu söylemek gerekirse, böyle bir şeyi hiç görmemiştim.
Может, мне так проще, Кости. Belki bu yol daha kolaydır, Bones.
Иначе говоря, любовь заставляет мозг мамы расти. Başka bir deyişle, sevgi anne beynini büyütür.
Это проще чем подписывать -ти страничное соглашение о партнерстве. sayfalık bir ortaklık anlaşması hazırlamaktan daha kolay olurdu hem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !