Exemples d'utilisation de "со стороны" en russe

<>
Преступление на почве ненависти, никакого осуждения со стороны властей, поощрение этих действий членом парламента и снова преступление на почве ненависти, видите взаимосвязь? Video camera kayıtlarına yakalanan ve yerel bir Neonazi grubun üyesi olduklarına inanılan kardeşlerden biri milyon Ermeni Dramı (, 600 dolar), diğeri de ülkeyi terketmeme sözüyle kefaletle serbest kaldı.
Умно со стороны Красного Джона. Red John iyi yer bulmuş.
Я буду командовать без некомпетентного, непродуманного вмешательства со стороны остальных. Bu sefer ki planımda eksiklik, yanlışlık, müdahele olmayacak. Hayır.
Как мне кажется, это заслуживает хоть какой-нибудь реакции со стороны Кри. Kree'nin bir parçası olarak önemsiz de olsa bir yanıt vermeliydiniz diye düşünüyorum.
Одно из исследований утверждает, что Майра Хиндли подвергалась насилию со стороны отца. Gazetelerden bir tanesi, Myra Hindley'nin çocukken babası tarafından istismara uğradığını iddia etmişti.
Но без поддержки со стороны международного сообщества на Рождество переговоры сорвались. Ama uluslararası grupların desteği olmadığı için Noel'e doğru görüşmelerde pürüzler çıktı.
Будет ли ответная реакция со стороны запада? Şimdi Batı'dan bir tepki gelmesini beklemeyelim mi?
Контакты со стороны, путешествия, финансы и т.д., но до сих пор, ничего. Um, dışarıyla temas, seyahat, finans, vesaire, ama şimdilik bir şey yok.
Ты правда пришел со стороны океана? Gerçekten buraya Okyanusun yanından mı geldin?
Подожди, это с моей стороны или со стороны труб? Dur, benim bakış açımdan mı? Yoksa borunun mu?
Ты выберешь моим новым куратором кого-то со стороны. Yeni idarecim olması için ofisin dışından birini seçeceksin.
Несмотря на критику со стороны мирового сообщества, правительство Израиля продолжает оправдывать успешную бомбардировку пяти иранских ядерных объектов. Uluslararası topluluktan gelen karşıt eleştirilere rağmen İsrail hükümeti, İran nükleer tesisinin bombalanmasını başarılı olarak nitelemeye devam ediyor.
Со стороны невесты или со стороны жениха? Gelin tarafı mı, damat tarafı mı?
Со стороны выглядит как полный хаос. Buradan tam bir karmaşa gibi gözüküyorda.
Даже если со стороны всё это выглядит неправильно, чувства всегда были самыми искренними. Seninle ilişkimiz, her ne kadar doğru görünmese bile her zaman doğru olduğunu hissettirdi.
Так, со стороны может показаться, что ты немного ревнуешь и спятила. Dışarıdan bir gözle bakacak olursak, biraz kıskanç ve deli gibi görünüyor olabilirsin.
Что если привлечь кого-то со стороны? Dışarıdan birini davet etmeye ne dersin.
Время от времени приходится нанимать человека со стороны. Arada bir uğrayan dışarıdan bir adamımız daha var.
Не возражаешь, если я установлю свет со стороны твоей квартиры? Senin evin dışına birkaç aydınlatma taksam sorun olmaz, değil mi?
Он судит о многом со стороны. O sadece dışarıdan daha fazla görür.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !