Exemples d'utilisation de "становятся" en russe

<>
Энергия и доступ к кондиционированию становятся крайне важными проблемами. Enerji ve klimaların tedarik edilmesi giderek önemli bir konu haline geldi.
Все приверженцы исламской религии становятся террористами, когда обвиняемый является мусульманином, но в случае со стрельбой в Чапел - Хилл, это просто преступление, и больше ничего... Suçlu Müslüman olduğunda tüm İslam dini terörist oluyor, ama Chapel Hill Cinayetlerinde sadece bir suç...
Новые люди становятся учителями каждый день! Зная, насколько это дерьмово. Ne kadar boktan olduğunu bile bile her gün yeni biri öğretmen oluyor.
Похоже, у вас талант исчезать, когда дела становятся плохи. İşler kötüye gittiğinde ortadan kaybolmak konusunda özel bir yeteneğin var gibi.
Почему некоторые люди уходят, а другие - становятся частью тебя. Neden bazı insanların gittiğini, bazılarının da bir parçanız haline geldiğini.
Многие приемные дети становятся проститутками. Evlatlık çocukların çoğu fahişe oluyor.
Отголоски видений становятся все длиннее и длиннее? İmgelemlerin etkisi gittikçe daha mı uzun sürüyor?
Вторая - апокалипсис уносит жизни всех женщин Земли, и поэтому мои изгибы становятся драгоценным товаром. gelecek bir felaket yeryüzündeki tüm kadınları ortadan kaldırır ve sonuç olarak benim kalçalarım paha biçilemez olur.
"При известной поддержке они становятся гениальными". Doğru kullanabilirsen, dâhiyane fikir haline gelebilirler. "
Эти сплетни становятся просто абсурдными. Bu dedikodular gülünç olmaya başladı.
И тогда они становятся опасными. İşte o zaman tehlikeli olurlar.
Стажёры становятся постоянными сотрудниками, потом становятся главами департаментов. Stajyerler tam zamanlı çalışan olur onlar da müdür olurlar.
Может, не все пешки передвигаются точно, как предсказано, но они становятся на места. Oyunundaki her taş tahmin ettiğin gibi hareket etmemiş olabilir ama yine de istediğin yere doğru gidiyorlar.
Приборы GPS становятся все более распространенными в наши дни. GPS cihazları her geçen gün Daha fazla kullanılır oluyor.
И тогда слова становятся плохими. Ve bu kelimeler kötü olur.
Чем дольше он живет, тем смелее они становятся. Onun hayatta kaldığı her gün cesaretleri biraz daha artıyor.
Учитель дает образование детям. Они становятся примерными гражданами. Bir öğretmen çocukları eğitir ve örnek vatandaş olurlar.
Может и так, но даже дела с подлогом становятся документом. Belki öyle ama, bahane davaları bile kaydın birer parçası oluyorlar.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными. Senden avantajlı durumdayken hemen zalimleşirler ama işler biraz ters giderse, ümitsizliğe kapılırlar.
Другие следы становятся больше. Да. Diğer ayak izleri gittikçe büyüyor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !