Exemples d'utilisation de "чтоб ты" en russe

<>
Но я хочу, чтоб ты забыла это и убила меня, как было приказано. Ama bunları bir kenara koyup, sana emredildiği gibi beni öldürmeni istiyorum. - Ne?
Чтоб ты знала, в полиции меня называли Шерлоком Холмсом. Biliyorsun alayım los angeles polisi de bana derlerdi Sherlock Holmes.
Может, завтра взять тебе подгузник, чтоб ты в него пук-пук делал? Yarın da sana bez getiririm, içine kakanı yaparsın, ben de değiştiririm.
Чтоб ты знала, мы будем только рады, если ты захочешь участвовать в жизни ребенка. Sadece bilmeni istiyorum ki, bebeğin hayatının bir parçası olmana her zaman açığız. Bu tamamen senin.
Чтоб ты знал, нехорошо срыгивать на маму. Haber vereyim, annenin üzerine kusman hoş değil.
Дам тебе три дня на то чтоб ты уехал. Sonra da burayı terk etmen için üç gün veririm.
И держу один в стволе, чтоб ты знал. Ve bir tane de namluda saklıyorum, düşünürsen diye.
Нам бы хотелось, чтоб ты участвовала в нашей рубрике "возраст" в разделе "сорокалетние". Yaşı konu alan sayımızı bu ay çıkarmaya karar verdik ve senden yaşını konu alan hikâyeye konu olmanı istiyoruz.
Нет, я хочу чтоб ты перестал жрать пончики, ты жирный кусок дерьма! Seni ezeyim mi istiyorsun? Hayır, çörek yemeği bırakmanı istiyorum, koca göt!
И чтоб ты знала, "иголочка" это комплимент в сообществе шитья. Bilmen için söylüyorum, "iplik kafa" dikiş dünyasında coşkulu bir övgüdür.
Мы хотели чтоб ты знала, никакого давления. Bir uğrayalım ve hâlâ baskı yapmadığımızı bilmeni istedik.
Грегори говорит, чтоб ты шел на хрен. Gregory "Git kendini becer". diyor.
Как хочешь, только чтоб ты свалил. Buradan siktirip gitmen için ne gerekiyorsa yap.
Как насчет изобразить хорошего мента и глупую собачку и чтоб ты заткнулся? İyi polis, aptal köpek numarasını yapsak ve sen sussan nasıl olur?
Ты изнасиловал ту женщину, и Бог желает, чтоб ты лежал. Sen o kadına tecavüz ettin ve şimdi de Tanrı seni yanına istiyor.
Просто чтоб ты знал, Гектор неплохо наживается на этой палатке. Sen de biliyorsun ki Hector o meyve standından çok para kazanıyor.
Я тебе дам одного попробовать, чтоб ты убедилась. Kanlarında daha fazla demir var ama tatları biraz paslı.
Нет, хочу чтоб ты мне подсказала, как его стабилизировать. Hayır, onu stabil konuma geçirene kadar bana yardım etmeni istiyorum.
Чтоб ты знал, мы расстаёмся, Дэн! Şunu bil ki, ilişkimiz bitti, Dan!
Чтоб ты дальше пудрил мозги? Не-е.. Niye, söylenmeye devam edesin diye mi?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !