Exemples d'utilisation de "чтобы отвезти" en russe

<>
Нам нужен гроб и катафалк, чтобы отвезти её в провинцию. Hem tabutu hem de taşıma hizmeti istiyoruz, ama şehre götürülecek.
Мой самолет ждет, чтобы отвезти тебя в клинику. Jetim, tedavi olacağın yere götürmek için seni bekliyor.
Чтобы отвезти в убежище. Seni sığınağa götürmek için.
Я пришёл, чтобы отвезти тебя домой. Seni eve, Uğultulu Tepeler'e götürmeye geldim.
Транспорт наготове, чтобы отвезти почку в больницу св. Дональда. Böbreğini St. Donald'a götürmek için bekleyen bir nakil ekibi var.
Уже готов вертолёт, чтобы отвезти вас в безопасное место. İkinizi güvenli bir yere götürecek olan helikopter birazdan burada olacak.
Норма ждёт тебя внизу, чтобы отвезти домой. Norma alt katta seni eve götürmek üzere bekliyor.
Через несколько минут могут прийти санитары, чтобы отвезти его вниз. Birkaç dakika içinde, onu zemin kata götürmek için birisi gelebilir.
Попрошу Эдди отвезти Вас в Мобил на КТ, чтобы исключить сотрясение мозга. CT tarama için seni Mobile'e götürmesini Addy'e söyleyeceğim. Böylece beyinsel kontüzyona karar verebiliriz.
Нам нужно отвезти её в больницу. Sanırım artık onu hastaneye götürmemiz lazım.
В своем блоге Valerie пишет, что ее больше не удивляет повторение старых антииммиграционных доводов, и советует ознакомиться с несколькими книгами, чтобы понять более широкий контекст проблемы: Valérie artık sürekli aynı göçmenlik karşıtı söylemin kullanılmasına şaşırmıyor. Tartışmayı genişletmek için bloğunda bir okuma listesi tavsiye ediyor:
Генри, я попросила Тони отвезти меня на экзамен потому что не хотела обременять вас. Henry, Tony'nin beni ehliyet sınavına götürmesini istedim çünkü sana daha fazla yük olmak istemedim.
Чтобы представить себе ситуацию с распространением вируса Эбола, ознакомьтесь с инфографикой ниже: Olay yerindeki mevcut durumu tekrar özetlemek için bilgi grafiği:
Можешь отвезти меня кое-куда? Конечно. Acaba beni bir yere götürebilir misin?
Для того чтобы продать свой товар, они изо всех сил стараются вызвать сочувствие у пассажиров. Araçdakilerin sempatisini kazanıp ellerindeki satmak için çaba harcıyor.
Я могу сейчас отвезти тебя туда. Seni oraya götürebilirim. - Teşekkürler.
Я однажды предложила одному парню, который мне нравился, пойти пострелять, чтобы выпустить злость, но он сказал, что лучше не стоит, так как это может отразиться на наших сирийских документах. Bir kere bir adama sinir atmak için silahla ateş etmeyi sevdiğimi söyledim, ama o da Suriyeli olarak evraklarımızda iyi görünmez diye boş vermemizi önerdi.
Гилберт, сынок, надо отвезти покупки. Gilbert, teslim etmen gereken şeyler var.
Премьер - министр, Наваз Шариф, прибыл в Кветту утром, чтобы принять участие в политической встрече, названной "Конференция всех партий". Başbakan Navaz Şerif çapraz parti politik toplantısı "Tüm Partiler Konferansı" na katılmak için sabah Ketta'ya ulaştı.
Пришлось отвезти ее к врачу. Onu doktora götürmek zorunda kaldım.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !