Exemples d'utilisation de "başından sonuna" en turc

<>
Raporda çok acı verdiği yazıyor. Hem de çok. Başından sonuna kadar. В отчетах пишут, что это дикая боль До самого конца.
Eminim, başından sonuna kadar mükemmel bir tutsak olmuştur. Думаю, он был образцовым заключенным до самого конца.
Başından sonuna kadar gösterişçinin tekiydin. Был позёром до самого конца...
Dedektif Memur Morse başından sonuna kadar istenmeyen hiçbir olayın olmamasını garantilemek için hazır olacak. Констебль Морз будет рядом всё время и проследит, чтобы не произошло ничего предосудительного.
Başından sonuna dek sadece Bay Parkman mı vardı? Всё это время там был только мистер Паркман?
Bizde upuzun bir tane yaptık ve başından sonuna sardık. Мы делаем его супер длинным и оборачиваем вокруг ёлки.
Oyunu başından sonuna kadar izledim. Я посмотрел игру от начала до конца.
Şubat sonuna doğru, devlet sıcak hava dalgasıyla başa çıkmak için tek bir hedefle hazırlıklara başladı: В конце февраля правительство начало подготовку к борьбе с аномальной жарой всего лишь с одной целью:
En başından beri sen haklıydın. Ты был прав всю дорогу.
Bahsettiğimiz konu, ay sonuna kadar türümüzü devam ettirmek için yeterli kana sahip olmak. Речь о том, что запасов крови нам хватить лишь до конца текущего месяца.
Bu maceranın böyle biteceği en başından belliydi. С самого начала это приключение было обречено.
Hayatımın sonuna kadar burada yaşamak zorundayım. Я здесь до конца моих дней.
Şu yıkım olayının başından başlayalım. Начнём с начала этой катастрофы.
Kaderin, benimle birlikte olmak, hayatımızın sonuna kadar. Твоя судьба быть со мной до конца наших дней.
Buzz, en başından beri Zurg'ü yenebilirdin! Базз, ты всегда мог победить Зурга!
Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak. Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Madem başından beri burada bağlıysa Rex'de o telefonun ne işi var? Telefonu kontrol edin. - Kesinlikle. Если он был связан тут все это время, как у него мог бы оказаться тот же телефон?
Haftanın sonuna kadar iyi olmaya karar verdim. Решаешь, что продержишься до конца недели.
Değiştirseydi zaten en başından iltifatı hak etmediğin ortaya çıkardı. Если так, то Вы не заслуживаете одолжений вообще.
Böylece, gösterimin sonuna geldik. Вот и конец моего шоу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !