Beispiele für die Verwendung von "всю оставшуюся" im Russischen
Ты хочешь провести всю оставшуюся жизнь считая себя сумасшедшей?
Hayatının geri kalanını deli olduğunu düşünerek mi geçirmek istiyorsun?
Ты будешь сожалеть об этом решении всю оставшуюся жизнь.
Bu kararından dolayı, hayatının sonuna kadar pişman olacaksın!
И всю оставшуюся войну мы только и стреляли по кокосам.
Sonra, tüm savaşı botun üstünde hindistan cevizi vurarak geçirdik.
Это длится лишь мгновение но всю оставшуюся жизнь мы испытываем стыд за это мгновение.
Sadece bir an sürer ama hayatımızın geri kalanını o ana utanç içinde bakarak geçiririz.
Так, у меня будет герпес на всю оставшуюся жизнь?
Peki, hayatımın geri kalanı boyunca uçuk hastalığım olacak mı?
Мне потом всю оставшуюся жизнь придется заполнять отчеты.
Yoksa hayatımın sonuna kadar belge doldurmak zorunda kalacağım.
Хорошо, если ему понравится на всю оставшуюся жизнь иметь трехмерное зрение.
İyileşecek mi? - Elbette, üç boyutlu görmeye kafayı takmazsa tabi.
Я буду носить этот спортивный костюм всю оставшуюся жизнь!
Hayatımın geri kalanı boyunca bu eşofmanları giymek zorunda kalacağım.
Вы будете сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
Başkanım, bu konuda sonsuza dek pişman olabilirsiniz.
Буря развернется, и всю оставшуюся жизнь ты будешь кусать локти.
Fırtına dönecek ve bu olay hayatının sonuna kadar senin içinde kalacak.
Formosa должен осознать всю меру ответственности и, прежде чем покинуть Вьетнам, приложить усилия к возвращению чистоты окружающей среды нашей стране, нашим жителям и центральному Вьетнаму.
Formosa, Vietnam "ı terk etmeden önce ülkemiz için, halkımız için ve yeniden temiz bir çevrenin dönüşümü için tüm sorumluluğu kabul etmeli ve çaba sarf etmelidir.
Большинство новобрачных в регионе живут с родителями мужа, и большая часть работы по дому, от уборки до готовки на всю семью и расстилания кроватей, ложится на плечи новой невесты.
Bu bölgedeki yeni evlendirilenlerin çoğu kocalarının ailesiyle yaşamakta ve tüm aile için temizlikten yemek pişirmeye ve yatak hazırlamaya değin ev işlerinin çoğunluğu üzerlerine kalmakta.
Мистер Сулу, перенаправить оставшуюся энергию на стабилизаторы.
Bay Sulu, kalan tüm gücümüzü dengeleyicilere yönlendir.
практически невозможно сохранить всю соль этих реплик при переводе.
Bu ifadelerin çoğunu bütün ihtişamını yansıtacak bir şekilde tercüme etmek neredeyse imkansızdır.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung