Exemples d'utilisation de "devam etmesini" en turc
Belki bu büyü onun ayine devam etmesini sağlıyordur.
Может, заклинание заставляет его продолжать совершать ритуал.
Ama One Planet şu andan itibaren inşaatın sorunsuzca devam etmesini bekliyor.
Но One Planet ожидает, что теперь строительство пойдет гораздо быстрее.
Bir ilişkinin yıllar boyunca devam etmesini sağlayan şey kişiliktir.
Индивидуальность. Вот, что заставляет отношения продолжаться долгие годы.
Uzun bir süre daha yaşayıp dans etmeye devam etmesini istiyorum.
Я хочу, чтобы он жил долго и плясал вволю.
Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti.
Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США.
Öyle bir şey var mı? -Bilmiyorum. Ama Edie'nin seni tüm okulun önünde rezil etmesini istemezsin.
Не знаю, но тебе явно не захочется, чтоб Иди обсмеяла тебя перед всей школой.
Makalenin yazıldığı yaz aylarının sonlarına doğru, Kriz Dernekleri ve Genç Yaşıt Eğitimi Birliği ('Y - PEER "), neden kız kaçırma geleneğine karşı mücadele edilmesi gerektiğini anlatan kısa skeçler sunarak karşı kampanyalarına devam etti.
Позднее тем же летом была написана статья, а Ассоциация кризисных центров и Молодёжная сеть равного обучения "Y - PEER" продолжили кампанию посредством небольших зарисовок о том, почему нужно бороться с похищением невест.
IMF'in kurtarma paketinin yarısını temin etmesini sağlayabilirim.
Я могу попросить МВФ половину финансовой помощи.
İnsan vücudu ölü olmasına rağmen aktif olmaya devam ediyor.
Будучи мертвыми, человеческие тела все еще остаются активными.
Söyleyecek bir şeyin yokmuş gibi davranmaya devam mı edeceğiz?
Или продолжим притворяться, что тебя ничего не тревожит?
Bu ünvanı kabul etmesini tüm krallığımız adına istiyorum.
Я хочу, чтобы он распоряжался всем королевством.
Olabilir, ama Wendell'in onu teşhis etmesini sağlamamızı istiyorlar.
Может быть. Они попросили нас провести опознание с Уэнделлом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité