Exemples d'utilisation de "gerçek anlamda" en turc

<>
Şimdi, daha önce, farazi olarak kafamızdan geçirdiklerimizi gerçek anlamda boğazımızdan geçirme şansımız var. А теперь у нас двоих есть возможность распробовать вполне буквально то, что распробовали фигурально.
Gerçek anlamda köpüklü yapar. Он делает шикарную пену.
Makina uzay-zaman döngüsünde gerçek anlamda bir delik açıyor. Этот прибор призван пробить дыру в пространственно-временном континууме.
Ondan sonra kimseyi gerçek anlamda sevemedim. После этого я никогда не любил.
Ölüm gerçek anlamda yolda. Смерть буквально на пути.
Vay canına. -Yani gerçek anlamda değil tabii. Ну, то есть не буквально восемь часов.
Hünerim, gerçek anlamda bir lanet. Мой дар, это действительно проклятие.
Aslında bence kadın gerçek anlamda hiç kimseye güvenmiyor. Мне кажется, что она никому не доверяет.
Gerçek anlamda sıcak, ve ben eve gitmek istiyorum, buradan çıkmak istiyorum. А на самом деле жарко, я хочу выбраться отсюда и пойти домой.
Vietnam olayı vardı ve devam eden diğer bir sürü şey de vardı. psikedelik hareketi gerçek anlamda hedefine ulaşmamıştı. шла Вьетнамская война, и все такое и психоделическое движение по сути не было обращено к этим проблемам.
Gümüş gerçek anlamda aya kadar uçabiliyor. Сильвер может буквально слетать на луну.
Ne demek istiyorsun? Gerçek anlamda mı? Yani aradığınız kişi, kendi tablosunun içine dikilmiş. О том, что тот, кого ты ищешь вшит в собственную фреску - вот он.
Tutkusu gerçek anlamda hayat kurtaran bir hocayla daha önce hiç tanışmamıştım. Я никогда не встречал учителя, чья страсть буквально спасает жизни.
Koğuşlarımızın yapımı sürüyor, ama çoğunluğunu gerçek anlamda hasta olanlar ile dengeleyeceğiz. Мы будем принимать всех, но предпочтение станем отдавать пациентам со средствами.
Geçende bir adamı gerçek anlamda öldürdü. Завалило парня в том году. Буквально.
Gerçek anlamda para kazanmaya başlayacağız. И начинаем поднимать настоящие деньги.
Muazzam aklını gerçek anlamda bir bitkiye dönüştürüyorsun. Вы сами заставили свой разум буквально пресмыкаться.
Evet, gerçek anlamda mahveder onları. Да, это буквально их уничтожит.
Onlar gerçek anlamda vatansız. Они фактически без гражданства.
Gerçek anlamda senin için öldüm. Я буквально умерла ради тебя.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !