Exemples d'utilisation de "karşı karşıya olduğumuzu" en turc
Ne ile karşı karşıya olduğumuzu biliyor musun? Hayır.
Ты представляешь, с кем нам придется иметь дело?
Oliver, tam olarak neyle karşı karşıya olduğumuzu ne zaman söyleyeceksin bana?
Оливер, когда ты собираешься мне сказать с чем мы тут столкнулись?
Burada ne ile karşı karşıya olduğumuzu bilmiyoruz, tamam mı?
Мы не знаем, чему мы противостоим здесь, так?
Cihatçılıkla mücadelede düğüm noktası olan Cibuti, kötü ekonomi ve aşırı kalabalıklaşma ile karşı karşıya ve ülkede konuşlu bulunan yabancı kuvvetlerin harekete geçmemesi durumunda yıkılabilir.
Переживая чрезмерное перенаселение и слабую экономику, Джибути, ключом в борьбе с джихадизмом, может рухнуть, если внешние силы, находящиеся там, не смогут принять необходимых действий.
Karşı karşıya olduğumuz delilik düzeyini ölçmeye çalışıyorum, o kadar.
Просто пытаюсь понять тот уровень безумия на который мы пойдем.
Her şeyin sonunda eğer evrensel bir imha ile karşı karşıya gelirsen sadece kendinden sorumlu olabilirsin.
И в конце концов, столкнувшись с глобальным уничтожением, отвечать можно только за себя.
Aileler giderek zor kararlarla karşı karşıya kaldılar.
Семьи все чаще сталкиваются с трудными решениями.
Bir şey olmak zorunda. Neyle karşı karşıya olduğumuza dair bir ipucu gibi.
Там должно быть что-то, что подскажет, с чем мы столкнулись.
Durup dururken, Sherlock artık Oscar Rankin hakkında bir suçlamayla karşı karşıya kalmayacak.
После чего с Шерлока сняли все обвинения в преступном нападении на Оскара Ранкина.
Öfkeli bir fabrika sahibi kendisini havaya zehir salmakla suçlayan idealist bir hava durumu sunucuyla karşı karşıya gelir.
Вспыльчивый владелец фабрики столкнулся с идеалисткой, ведущей прогноза погоды, которая обвинила его в отравлении воздуха.
Eğer Stringer istediğini yaparsa, Avon'la karşı karşıya gelir.
А если Стрингер попытается вмешаться, он разозлит Эйвона.
Ama Nyborg, Danimarka ekonomik bir kriz ve borçla karşı karşıya.
Однако, Нюборг, Дания борется с финансовым кризисом и долгами.
İmkânsızla karşı karşıya kaldığında makul zeka el yordamıyla mantıklıyı arayacaktır.
Когда сталкиваешься с невозможным, разум попытается найти логическое объяснение.
Yıldızlar arası bir ödül avcısı ile karşı karşıya olabiliriz.
Мы можем иметь дело с межзвездным охотником за головами.
Griffith Bey, yeğenimin nasıl bir tehlikeyle karşı karşıya olduğunu biliyor musunuz?
Мистер Гриффит, вы хоть понимаете в какой опасности сейчас моя племянница?
Rigaud mahkemenin tüm ihtişamıyla karşı karşıya kalacak.
Риго предстанет во всем величестве перед судом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité