Exemples d'utilisation de "karar verdiler" en turc

<>
Facianın. yıl dönümünde bir grup Polonyalı maceraperest, Çernobil santralinden kilometre uzak hayalet kasaba Pripyat'ta ışıkları tekrar açmaya karar verdiler. Несколько недель назад, в канун годовщины катастрофы, группа польских авантюристов решила включить свет в городе - призраке Припять, который расположен в трех милях от Чернобыльского реактора.
Donald Trump başkan seçildiğinde bölümü çöpe atmaya karar verdiler. Когда Дональда Трампа избрали, канал решил замять сюжет.
Evet, kalmaya karar verdiler. Да, они решили остаться.
Tabii ona birkaç füze atmaya karar verdiler. Естественно, они решили обстрелять его ракетами.
O ve kocası birlikte bir karar verdiler. Они с мужем приняли это решение вместе.
Yani, ölüler eski davalar için geri gelmeye mi karar verdiler? Так, может, мёртвые возвращаются, чтобы свести старые счёты?
Don ve Ted ertelememenin en iyisi olduğuna karar verdiler. Дон и Тэд подумали, что лучше не ждать.
Yetkililer, benim kontrol edilemez olduğuma karar verdiler. Власти решили, что я был не контролируемый.
Bu yüzden bizi atmaya karar verdiler. И они решили выкинуть нас оттуда.
Planı yürürlükten kaldırmaya karar verdiler. Они решили отказаться от плана.
Tamam, o zaman Felicia'yla Lori Brody'nin onlara yalan söylediğini fark edip onu öldürmeye karar verdiler. В итоге, Фелиция и Лори выяснили, что Броди лгал им и решили убить его.
Rahibeler, sıradan kıyafet giyme alışkanlıklarını bırakmaya karar verdiler. Монахини проголосовали за смену их одеяния на обычную одежду.
Bugün, bu ailenin üyesi bu akşam ve bundan sonra bizimle olmak istemediklerine karar verdiler. Сегодня три члена нашей семьи решили, что они больше не хотят быть с нами.
Jules Rimet ve FIFA, tarihi bir karar verdiler. ФИФА приняла решение, Жил Риме победил всех оппонентов.
Başka bir yöne gitmeye karar verdiler. Они решили пойти в другом направлении.
Epeyce güldüler ve kalıp top oynamaya karar verdiler. Они посмеялись и решили остаться играть в бейсбол.
Sonunda herşeyi yakmaya karar verdiler. Поэтому они решили все сжечь.
Ve senin bulgularından hareketle her şeyi nakde çevirmeye karar verdiler. На основе твоих находок они решили ликвидировать все наши позиции.
Haber kanallarıyla iletişime geçmeden önce biraz beklemeye karar verdiler. Ну, они согласились отложить обращение в агентство новостей.
Cesedi saklamaya ve parayı paylaşmaya karar verdiler. Они решили спрятать тело и поделить деньги.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !