Exemples d'utilisation de "mucizevi bir" en turc

<>
Tabii eğer mucizevi bir tesadüf yaşanmazsa. Разве что не случится какое-нибудь чудо.
Karanlığın mucizevi bir gücü vardır. Тёмные силы могут творить чудеса.
Noel Arifesi mucizevi bir gece. Ночь Сочельника - волшебная ночь.
İnan bana, mucizevi bir dönüşüm beklemiyorum. Я не ожидаю какого-то мгновенного чудесного превращения.
En acı yaraya dahi dayanıp mucizevi bir şekilde kendini tamir edebilir. Он может терпеть самые невыносимые раны. И чудесным образом залечивать их.
Ve mucizevi bir şekilde Almanlar bombayı bizden üç yıl önce icat ediyor. И как по волшебству, немцы заполучили бомбу на года раньше нас.
Öğretmen ilk sınavını mucizevi bir şekilde geçti ama şimdiki rakibi The Dane. Brendan. Учитель чудом прошел первое испытание, но теперь ему предстоит сразиться с Дэйном.
Burada, bu uzun parmağın altında mucizevi bir eklem Pterozor'ların parmaklarını her yöne hareket ettirmelerini sağladı. Здесь, у основания длинного пальца есть замечательный сустав, позволявший птерозавру двигать своими пальцами в любом направлении.
Bir kadını öldürmekten hayranlıkla bahsediyordu ve bunun mucizevi bir şey olduğundan. Он что-то плел насчет убийства какой-то женщины, как это чудесно.
Ueda Lisesi mucizevi bir geri dönüş gerçekleştirdi! Старшая школа Уэда чудом переломила ход борьбы!
Çubukları ve değnekleri çeşitli mucizevi güce sahipti Mısır'da. Их посохи творили чудеса во время чумы египетской.
Etiyopyalı Bir Adamın Issız Ölümü Одинокий конец одного из самых публичных людей Эфиопии
Başkanlık adayları listesine daha önce görmediklerimizin mucizevi şekilde girmesi, değinilmesi gereken enteresan bir gözlemdir. Интересно понаблюдать как неизвестные вам личности волшебным образом появляются на президентских выборах в качестве кандидатов.
Internet'i herkesin özgürce bağlanabildiği, iletişim kurabildiği, yazabildiği, okuyabildiği, izleyebildiği, konuşabildiği, öğrenebildiği, yaratabildiği ve yenilikler icat edebildiği açık bir ağ olarak muhafaza edin. Поддержка Интернета как открытой сети, в которой всякий обладает свободой объединяться, общаться, писать, читать, смотреть, говорить, слушать, изучать, создавать и производить что - то новое.
Mucizevi olarak, evet. Чудесным образом, да.
Afgan büyümek babanın seni hiç bir sebep yokken sabah'da uyandırmasıdır, çünkü hayatta tembelliğe yer yok. Папа поднимает вас с постели в шесть утра в выходной без всякого повода, просто потому что вам никогда нельзя лениться.
Mucizevi şekilde nasıl buldun gibi. - Malcolm'un telefonunu. Например, как ты чудесным образом нашел сотовый Малкольма.
Artık herhangi bir sağlık çalışanının, üst düzey yöneticinin, yönetimin ve yönetim kurulunun; sağlık konularında herhangi bir medya aracına bilgi erişimi sağlamaması talimatını veriyorum. Настоящим я предписываю и отдаю распоряжение о том, что ни один сотрудник или руководитель учреждений здравоохранения не должен предоставлять средствам массовой информации любого рода какую - либо информацию по вопросам здравоохранения.
Ve her şey mucizevi olmalı. И чудеса дальше будут всегда.
Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli! Только не ненавистные фильмы на языке хинди, сейчас правительство должно отступить от такого позорного решения, которое приняло, чтобы спасти умирающую индустрию.?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !