Exemples d'utilisation de "ortaya çıkar" en turc

<>
Herhangi bir sistemdeki sayıları grafikle gösterirseniz, şekiller ortaya çıkar. Если наносить числа любой системы на график, возникают закономерности.
Şizofreni genellikle daha genç yaşta ortaya çıkar. Шизофрения обычно проявляется в более молодом возрасте.
Bir insanın önemi ancak kriz anlarında ortaya çıkar. Величие только воскресает в моменты кризиса, Паркер.
Ve peki nasıl ortaya çıkar? И как это выйдет наружу?
Bu kadar yakından neye bakarsan bak iğrenç kusurları ortaya çıkar. Когда видишь что-то слишком близко, сразу заметны все изъяны.
O eksik saatlerde bambaşka bir dünya ortaya çıkar. В эти недостающие часы целый потусторонний мир оживает.
Baba Yaga ortaya çıkar. Ve vahşi bir köpek onu karşılamaya gelir. Баба-Яга выходит в поле, и к ней приходит Дикий Пёс.
Ederse John'un suç mahallinde olduğu ortaya çıkar. Это бы связало Джона с местом преступления.
Tamam, neden o zaman ortaya çıkar mıyoruz? Что ж, почему бы нам не выяснить?
En sonda ortaya çıkar ve İşi bitirir. А потом она просто закончила бы начатое.
Halının güzelliği ortaya çıkar. Она подойдет к ковру.
Maalesef bu problem sık sık ortaya çıkar. К сожалению, такие проблемы часто возникают.
Rivayete göre, adamın ruhu her gece ortaya çıkar ve piyano çalarmış. Говорят, его дух приходит по ночам и играет на этом рояле!
Bu tip durumlar genellikle cesaret bulunca ortaya çıkar. Ну, часто эти случаи происходят из-за потворства.
Onun öfkesi farklı şekillerde ortaya çıkar. Его гнев проявляется в разных формах.
Mektubu kaynağın ismini vermeden yayınlasak bile kaynaklarımın kimliği sonunda ortaya çıkar ve başları yanar. Публикация этого письма моментально идентифицирует и подставит мои источники, даже не называя их.
Halkın olaya bakış açısını değiştirirsen kurbanlar ortaya çıkar. Измени общественное восприятие, и жертвы покажут себя.
Bu maddenin belirtileri otopside ortaya çıkar mı? Смогут ли обнаружить следы вещества при вскрытии?
Kaçıyor ya da saklanıyor. Elbet ortaya çıkar. Убегает она или прячется, она появится.
Yaşadığın her gün es kazara bir gün insani yönün ortaya çıkar diye korkuyorsun. Каждый новый день - это опасность, что ваша человеческая половина вас подведет.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !