Exemples d'utilisation de "savaşa" en turc
Çoktan unutulmuş nedenler yüzünden, iki güçlü savaşçı kabile savaşa tutuştu. Yarattıkları cehennem hepsini birden yuttu.
По причинам, давно забытым, между двумя племенами началась война, огонь которой спалил всё.
Savaşa git, Ross, ya da evde kalıp tüm Cornwall'u kurtar.
Поезжай на войну, Росс, или останься дома и спаси Корнуолл!
Yarın sabah şafak sökerken, Letonya halkı özgürlükleri için bir savaşa girecek.
Завтра утром, на рассвете народ Латвии вступит в бой за свободу.
Bu savaşa devam edeceğiz. Kendi bölgelerinde bile olsa. Yaşam tarzımıza karşı bu tehdidi ortadan kaldırıncaya kadar.
Мы продолжим борьбу, даже на их территории, пока не уничтожим угрозу нашему образу жизни.
Her şeyin farkındaydı ama o savaşa gitmeyi tercih etti. Bu yüzden daha çok insanımız ölecekti.
Знал, и все равно собирался начать войну, в которой бы пострадали невинные люди.
Size Almanlara karşı savaşa devam etme şansı veriyorum.
Я даю вам шанс продолжить войну против Германии.
Almanya'yla savaşa girilecek ve o zaman hep birlikte arkasında durabileceğimiz bir krala ihtiyacımız olacak.
Грядёт война с Германией, и нам потребуется Король, который объединит всю страну.
İtalya'nın savaşa katılması tamamen yeni bir cephe anlamına gelir.
Участие Италии в войне может означать совершенно иной фронт.
Ailesini ve sancaktarlarını Lannisterlara karşı savaşa çağırır, ayrıca Theon Greyjoy'u da (Alfie Allen).
Он созывает знаменосцев своей семьи на войну против Ланнистеров, к радости Теона Грейджоя (Альфи Аллен).
Ya da ülkenizi bir savaşa sokmayı istemiş olabilirim. En iyi liderini öldürerek.
Или я хотел втянуть вашу страну в войну, убрав лучшего лидера.
Kardeşim Michiyuki başbakanın köpeği olup bu savaşa katılınca bunu canıyla ödedi.
Мой брат Митиюки стал псом министра и ввязался в эту войну.
Bunu test etme zamanı geldiği anda da seni kullanabilmek için beni kaçırmışlarken, sen savaşa mı girdin?
А затем, когда пришли настоящие испытания, когда меня из-за тебя похитили, ты объявляешь войну?
1940 yılında Almanya'nın Fransa'yı işgal etmesinin ardından, 1941 yılında Sovyetler Birliği savaşa girene dek Birleşik Krallık, Nazi Almanyası'na karşı savaşta tek başına kaldı.
После падения Франции в 1940 году Империя формально осталась один на один против Германии и её союзников, вплоть до вступления в войну СССР в 1941 году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité