Exemples d'utilisation de "sen ortaya çıktın" en turc

<>
Sonra sen ortaya çıktın. Как вдруг появляешься ты.
Aniden sen ortaya çıktın. И вдруг ты появляешься.
Bir anda ortaya çıktın, hayatımı değiştirdin. Ты появляешься, меняешь всю мою жизнь.
Sen ortaya çıktığında gık demeyecekler. Когда выйдешь, ни звука.
Neden burada birdenbire ortaya çıktın? Почему ты просто заявился сюда?
Eski sen ortaya çıkıp oynamaya hazır mı? Прежняя ты уже готова выйти и поиграть?
Birdenbire, ofiste ortaya çıktın, zamansız arıyorsun. Внезапно ты появляешься Как гром среди ясного неба.
Ortağımı sen ortaya çıkardın. Вы отстранили моего партнера.
Sen de rastlantısal yanlışları kaldıracak bir hikâye ile ortaya çıktın. И ты появилась с историей, которая прощала любые несостыковки.
Çok komik. Romero ya da sen ortaya çıkmadan önce benimle gayet iyiyidi. Забавно, ему было хорошо со мной до Ромеро, до тебя.
Valinin resmi yemeği için benimle buluşması gerekiyordu. Ama sen basketbol milli takımının tamamıyla ortaya çıktın! Мы были на приёме у губернатора, а ты появился с местной сборной по баскетболу.
Sonra sen ortaya çıkıyorsun. А потом появляешься ты.
Sen ortaya çıkınca, başımız her zaman belaya girer zaten. Когда появляешься ты, за тобой следом всегда идут неприятности.
Sen de iyi gidiyordun. Küçük Frodo Jenkins ortaya çıkana kadar. Но ты тоже справлялся пока не появился маленький Фродо Дженкинс.
Sen bu kızla çıktın mı? Ты встречалась с той девушкой?
Gerçek ortaya çıkınca, hain sen olacaksın. Когда всё всплывёт - предателем станешь ты.
Sürdürülebilirlik Hikayeleri blogu ile yaptıkları bir mülakatta, standart Porto "adalarına" yaptıkları turların çok popüler olduğunu söylüyorlar. Bu adalar, "Sanayi Devrimi sırasında şehre göçen ucuz işgücüne yaşam alanı olarak ortaya çıkmış." В интервью для Sustainability Stories Blog они рассказывают, что один из наиболее популярных туров ведет на типичные "острова" Порто - многоквартирные дома, которые "появились во время промышленной революции как способ размещения дешевой рабочей силы, прибывающей в город".
Sen halkına vasıf kazandır, onlar ne yapılması gerektiğini anlar. Если вы научите людей навыкам, то они поймут, что делать.
Neden böyle bir adamla çıktın? Зачем ты встречалась с такими?
Bu haftasonu Madridliler, başbakan Mariano Rajoy'un ortaya çıkan yeni yolsuzluk iddialarını protesto etmek için sokaklara döküldüler. В прошедшие выходные жители Мадрида в массовом порядке вышли на улицы, чтобы показать премьер - министру Мариано Рахою свою ярость в свете новых обвинений в коррупции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !