Exemples d'utilisation de "tarafında" en turc

<>
Burada, gerçekliğin tarafında olmak çok da cesaret gerektiren bir iş değil. Быть на этой стороне правды, - не такой уж храбрый поступок.
Alanın diğer tarafında bir tane daha var. Там еще один с другой стороны поля.
Masanın bu tarafında olmak çok garip. Странно находиться по эту сторону стола.
Sen sadece kozanın kendi tarafında kal küçük hanım. Просто оставайся на своей части кокона, детка.
Jean-Louis, benim kendi tarafında olduğumu biliyordu ve Philippe de benim Jean - Louis'in tarafında olduğumu biliyordu. Жан-Луи знал, что я его поддерживаю и Филипп тоже знал, что я на стороне Жан-Луи.
Powell dünyanın her tarafında bu böbreği arıyor. Пауэл по всему миру искал эту почку.
Savaşın her iki tarafında da, sevdiklerini ebediyen kaybeden ailelere geçmiş olsun dileklerimi iletmek istiyorum. Мое сердце с теми семьями обоих сторон, чьи близкие уже никогда не вернутся домой.
Buna ek olarak, Windows 8 ve Windows 8.1 RTM'de, çalıştırıldıklarında Windows görev çubuğunda görünmezler, ancak ekranın sol tarafında bulunan özel bir uygulama değiştirici üzerinde görüntülenirler. Ко всему прочему в Windows 8 и Windows 8.1 (без обновления) в случае запуска с панели задач приложение не отображается, необходимо отобразить его через меню открытых приложений слева.
Sınırın bu tarafında hiç sihir yoktur ki. Ведь на этой стороне границы магии нет.
İndis I (r) sızıntı borusunun sol (sağ) tarafında doğru uygulanır. где индекс l (r) касается левой (правой) стороны супертечки.
Artık bitti. Ben sana çok benziyorum Elsbeth, ama masanın bu tarafında oturan benim. Мы с вами похожи, Элсбет, но я сижу по эту сторону стола.
Yanımda yaşında bir kız var. Karnının alt tarafında bıçak yarası var. У меня раненная -летняя девочка, колотая рана нижней части брюшины.
Kapının iç tarafında bir buton var. На внутренней стороне двери есть кнопка.
Eğer meclisteki pis yağı akıtmak istiyorsan koridorun iki tarafında da yağ olması en iyisi. Если хотите проталкивать всякую грязь в Конгрессе, лучше хорошо смазать обе стороны прохода.
Parkın diğer tarafında bir otobüs durağı var. На другой стороне парка есть автобусная остановка.
Pekâlâ, şu Bayan Ay-Nazi'ye sorun, ayın karanlık tarafında mıydım, değil miydim? Спросите мисс лунную нацистку, был я или не был на темной стороны Луны.
Ses sinyalleri tel titreşimi yaymak zorunda toprak kaymasının zayıf tarafında. Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Karın ve Tina'yla çıktığınız o aptalca yolculuktan sonra bu kapının arka tarafında epey vakit geçirdin ne de olsa. Ты ведь много времени провёл с той стороны двери, когда по глупости сбежал с женой и Тиной.
Ki bu da Alison'ın duvarın bir tarafında ve bizim de diğer tarafında kalacağı anlamına geliyor. Это означает, что Элисон стоит на одной стороне стены, а мы на другой.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !