Exemples d'utilisation de "що викликала" en ukrainien

<>
Але ця версія викликала підозри в оперативників. Но эта версия вызвала подозрение у оперативников.
Спочатку у мистецтвознавців справжність малюнків викликала сумнів. Поначалу у искусствоведов подлинность рисунков вызвала сомнение.
Заборона страйків викликала опір робітників. Запрет забастовок вызвал сопротивление рабочих.
Діяльність М. викликала різку опозицію буржуазії. Деятельность М. вызвала резкую оппозицию буржуазии.
Ця обставина викликала дипломатичні проблеми з Римом. Это обстоятельство вызвало дипломатические трения с Римом.
Аварія викликала припинення телемовлення на 12 годин. Авария вызвала прекращение телевещания на 12 часов.
Жарт одноклубника викликала у 24-річного футболіста невдоволення. Шутка одноклубника вызвала у 24-летнего футболиста недовольство.
Книга викликала жваву зацікавленість серед учасників Конгресу. Он вызвал большой интерес у участников конгресса.
Підгодівля планктону у канадських берегів викликала фурор Подкормка планктона у канадских берегов вызвала фурор
Однак могутність Годвіна викликала невдоволення короля. Однако могущество Годвина вызывало неудовольствие короля.
Викликала сенсацію і шквал критики. Вызвала сенсацию и шквал критики.
Велику зацікавленість викликала доповідь проф. Большой интерес аудитории вызвал доклад проф.
Ця обставина викликала занепокоєння у військовослужбовців батальйону. Это обстоятельство вызвало беспокойство у военнослужащих батальона.
Жорстокість армії метрополії викликала відповідну реакцію. Жестокость армии метрополии вызвала ответную реакцию.
Обмовка викликала сміх і оплески залу. Оговорка вызвала смех и аплодисменты зала.
Ця книга викликала різко негативну реакцію Москви. Это решение вызвало резко негативную реакцию Москвы.
Розтягувальна напруга викликала збільшення проникності. Растягивающее напряжение вызывало увеличение проницаемости.
Його результативність деколи викликала здивування. Его результативность порой вызывала изумление.
Вона викликала протести по всьому світу. Это вызывало протесты по всему миру.
Ця заява викликала велику дискусію у Франції. Это заявление вызвало большую дискуссию во Франции.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !