Ejemplos del uso de "statt" en alemán
Statt sich auszuruhen, arbeitete er noch härter als gewöhnlich.
Au lieu de se reposer, il travailla plus dur que d'habitude.
Ich kaufe immer frisches Gemüse, statt tiefgekühltes zu nehmen.
J'achète toujours des légumes frais au lieu de prendre des surgelés.
Statt der Crème fraîche können Sie auch gut Ricotta oder Mascarpone nehmen.
À la place de la crème fraîche, n'hésitez pas à utiliser de la ricotta ou du mascarpone.
Wer lächelt, statt zu toben, ist immer der Stärkere.
Celui qui sourit au lieu de rager est toujours le plus fort.
Ich habe den gestrigen Tag mit Lesen verbracht statt rauszugehen.
J'ai passé la journée d'hier à lire au lieu de sortir.
Es wäre mir lieber, wenn du statt mir dort hingehen würdest.
Je préférerais que tu y ailles au lieu de moi.
Statt ein Candle-Light-Dinner vorzubereiten, versteigerte sie ihren Freund auf eBay.
Au lieu de préparer un dîner aux chandelles, elle a mis son copain aux enchères sur eBay.
Bei der Fahrschulprüfung hat er ein Hindernis auf der Fahrbahn umgefahren, statt es zu umfahren.
Durant l'épreuve de conduite, il a renversé un obstacle sur la chaussée au lieu de le contourner.
Die Sachverhalte deuten an, dass die optimale Dauer einer Vorlesung 30 statt 60 Minuten wäre.
Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes.
Wie wärs, wenn du dich zusammenreißt und dich einfach wieder mit ihm versöhnst, statt bockig zu sein?
Ne serait-ce pas mieux, au lieu de t'entêter, de faire un effort et de simplement te réconcilier avec lui ?
Wenn du diesen Deppen verführen willst, dann musst du anfangen, dir die Nägel rot zu lackieren, statt sie abzukauen.
Si tu veux séduire ce con, tu dois commencer à te rougir les ongles au lieu de te les ronger.
Statt zu klagen, dass wir nicht alles haben, was wir wollen, sollten wir lieber dankbar sein, dass wir nicht alles bekommen, was wir verdienen.
Au lieu de nous plaindre que nous n'avons pas tout ce que nous voulons, nous ferions mieux d'être reconnaissants de ne pas recevoir tout ce que nous méritons.
Im Englischen verwendet man für das Fleisch von Tieren, wenn man es als Nahrungsmittel betrachtet, oft andere Wörter, zum Beispiel »mutton« statt »sheep« für Schaffleisch.
En anglais, on emploie souvent des mots différents pour la viande des animaux si on la considère en tant que nourriture, par exemple « mutton » au lieu de « sheep » pour la viande de mouton.
Die Olympischen Spiele finden in Vierjahresintervallen statt.
Les Jeux Olympiques se passent à quatre ans d'intervalles.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad