Ejemplos del uso de "ähnliche" en alemán con traducción "похожий"

<>
Spanien scheint eine ähnliche Entwicklung zu durchlaufen. По-видимому, в Испании происходит нечто похожее.
Sie sehen auch hier eine ähnliche Kreisform. Видно, что у неё похожая округлая форма.
Andere Rückkopplungseffekte stellen eine ähnliche Gefahr dar. Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
Die Berichte erzählen allesamt eine ähnliche Geschichte. Все эти публикации имеют похожее содержание.
Andere Orte im Land hatten ähnliche Räume. По всей стране есть множество похожих помещений.
Ähnliche Muster finden sich an anderer Stelle. Похожие процессы имеют место повсюду.
Ähnliche Statistiken für Krebs bei Kindern in den USA. Очень похожая статистика - по детской онкологии в США.
Mir fällt auf, dass ich überall ähnliche Themen höre. И я заметила, что всюду слышу похожие разговоры.
Die meisten Länder außerhalb der Region haben eine ähnliche Einstellung. Многие страны за пределами региона занимают похожую позицию.
Diejenigen, die freie Politik- und Wirtschaftssysteme schätzen, teilen ähnliche Hoffungen. Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее.
Ich glaube, eine ganz ähnliche Geschichte trifft auf Regierungen zu. Существует похожая история для правительств, я думаю.
Gewiss ist eine ähnliche Umschuldung auch in Europa das plausibelste Szenario. Конечно, похожая реструктуризация является, также, наиболее приемлемым сценарием и для Европы.
Zwei ähnliche Universitäten, Harvard und Princeton, haben fast genauso viel Erfolg. Два похожих университета, Гарвардский и Принстонский, имеют почти такой же успех.
Ich nehme an, dass viele von Ihnen ähnliche persönliche Erfahrungen hatten. И я думаю, что многие из вас имели похожий опыт,
Hunde können auch bei starker Verdünnung zwei sehr ähnliche Fettsäuren unterscheiden: Собаки могут различить две очень похожие жирные кислоты, причем в сильно разбавленном растворе:
Sie haben entweder identische oder sehr ähnliche elektrische und magnetische Eigenschaften. У них либо идентичные или очень похожие электрические и магнитные свойства.
Natürlich betonen religiöse Fundamentalisten aller Couleurs häufig ähnliche Kodices, Normen und Werte. Конечно, религиозные фундаменталисты любого вероисповедания часто придают особое значение похожим правилам, нормам и ценностям.
Technologische Veränderungen und Globalisierung stellen die Arbeitsmärkte anderer Industrienationen vor ähnliche Herausforderungen. Технологические изменения и глобализация создали похожие проблемы на рынке труда и в других развитых странах.
Präsident Mitterand reagierte, indem er eine ähnliche Volksabstimmung zur Unterstützung des Abkommens abhielt. Президент Миттеран среагировал на это, объявив похожий референдум во Франции в поддержку соглашения.
Hier eine sehr ähnliche Idee für eine Parfumverpackung im ausgestanzten Teil eines Buches. очень похоже на идею с духами, упакованными в книгу, вштампованными в неё.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.