Ejemplos del uso de "Abschwung" en alemán con traducción "спад"

<>
Traducciones: todos162 спад116 otras traducciones46
Jeder Abschwung ist einmal zu Ende. Любой спад когда-то заканчивается.
Die Defizite wurden durch den Abschwung verursacht, und nicht umgekehrt. Экономический спад стал причиной дефицита, а не наоборот.
In China ist der Abschwung inzwischen nicht mehr zu übersehen. В Китае экономический спад не вызывает сомнений.
Die Frage ist, wie lang und tief dieser Abschwung sein wird. Вопрос заключается в том, насколько продолжительным и насколько глубоким окажется этот спад.
Ich glaube, dann wäre der Abschwung noch früher und mit noch größerer Wucht eingetreten. По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
Doch wird der Abschwung auch eine tiefere Verschiebung der Werte bei den Verbrauchern hervorrufen? Но сможет ли экономический спад привести также и к глубокому изменению ценностей, исповедуемых потребителями?
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an. Последние лишь усугубят спад в стране, хотя вряд ли произойдет что-либо из этого.
Malaysia erlebte einen geringeren Abschwung und ging aus der Krise mit weniger Schulden hervor. Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами.
Sogar während der Rezession des Jahres 2001 glaubte man in Davos an einen kurzen Abschwung. Даже во время экономического спада 2001 г. участники форума в Давосе полагали, что спад деловой активности будет кратковременным.
Der gegenwärtige Abschwung, der nun bereits ein halbes Jahrzehnt andauert, wird so schnell nicht enden. Нынешний спад, который продолжается уже половину десятилетия, не закончится в ближайшее время.
Für diejenigen, die nach Signalen der Erholung vom weltweiten Abschwung suchen, bleibt Indien der Hoffnungsträger. Итак, тем, кто ищет признаки выхода из глобального экономического спада, следует продолжать следить за Индией.
Allerdings gibt es gute Gründe zur Annahme, dass wir uns in einem hartnäckigeren Abschwung befinden. Но есть все причины полагать, что мы переживаем более устойчивый экономический спад.
Wenn wir den gegenwärtigen Abschwung also umkehren wollen, gibt es keine Alternative zu haushaltspolitischen Maßnahmen. Итак, для того, чтобы остановить текущий спад в экономике, налогово-бюджетная политика является единственным способом.
Zum Abschwung im Immobilienbereich kommt noch, dass momentan eine größere Blase im Bereich der Verbraucherkredite platzt: В дополнение к спаду в сфере недвижимости в настоящее время лопается еще более крупный пузырь потребительского кредитования:
Ihr Schwerpunkt lag auf antizyklischen Maßnahmen, die darauf abzielten, den Abschwung aufzufangen, anstatt eine Umstrukturierung herbeizuführen. Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку.
Zuvor schob die Regierung die Schuld an den wirtschaftlichen Problemen des Landes auf den weltweiten Abschwung. Ранее правительство обвиняло в экономических проблемах страны глобальный спад.
Die dadurch verursachten Verluste werden den Aufruhr in der Finanzwelt und den wirtschaftlichen Abschwung noch verschlimmern. Понесенные убытки еще больше усугубят финансовую ситуацию и экономический спад.
Den meisten Amerikanern geht es allerdings um den Abschwung von heute und nicht um den von morgen. Однако большинство американцев волнует сегодняшний экономический спад, а не завтрашний.
Je schlimmer der Abschwung, desto stärker die Gegenreaktion und desto größer die kumulative Kraft einer selbsttragenden Wiederbelebung. Чем глубже спад деловой активности, тем более мощное восстановление следует за ним и тем значительнее совокупные силы самовосстанавливающегося возрождения.
Aufgrund seiner Exportabhängigkeit wurde Lettland vom Abschwung im globalen Handel der Jahre 2008 und 2009 hart getroffen. Латвия особенно сильно пострадала от спада в мировой торговле в 2008-2009 годах, учитывая ее зависимость от экспорта.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.