Ejemplos del uso de "Dank" en alemán con traducción "благодаря"
Traducciones:
todos677
благодарить201
спасибо168
благодаря161
поблагодарить49
благодарность12
отблагодарить3
otras traducciones83
Sie dachten, Reisebüros gehören dank Internet der Vergangenheit an?
Думаете, турагенты отошли в прошлое благодаря Интернету?
Dank mehr Technologie, besserer Technologie, wird das sicher sein.
Благодаря развивающейся технологии, улучшенной технологии, это будет безопасно.
Er hat seine volle Würde wiedererlangt dank dieser Arbeit.
К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
Alles funktioniert für die nächsten 25 Jahre dank der Sonne.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО.
Dank ihnen überlebten wir in Afrika, und wanderten aus Afrika hinaus.
Благодаря им мы не просто выжили в Африке, мы заселили весь земной шар.
Die Herde war innerhalb der Parkgrenzen sicher dank der aufopferungsvollen Parkranger.
Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу.
Ethiopien hat Hundertausende von Kindern, die dank dieses Gesundheits-Außendienst-Mitarbeiterprogramms leben.
В Эфиопии сотни тысяч детей живы благодаря работникам этой программы расширения здравоохранения.
Teilweise dank der USA, die mit technischen Mitteln und Investitionen geholfen hat.
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям.
Also entsteht soft power teilweise dank, aber teilweise auch trotz der Regierungen.
Иными словами, мягкая мощь возникает отчасти благодаря правительствам, но частично и вопреки ему.
Ich möchte Ihnen dafür danksagen, dass ich dank Ihnen zum Zyniker geworden bin.
Я хочу сказать вам спасибо за то, что благодаря вам я стал циником.
Doch dank der Gasversorgung aus dem benachbarten Aserbaidschan wurde Georgien noch nicht "erdrosselt".
Но благодаря поставкам газа из соседнего Азербайджана, Грузия еще пока не задохнулась.
Die Wirtschaft boomte nicht aufgrund gesunder Marktentwicklung, sondern dank der Öl- und Gasexporte.
Ее резкий экономический подъем произошел благодаря нефтяному и газовому экспорту, а не здоровому развитию рынка.
Dank ihrer Befugnis zur Zwangsvorladung kann die FCIC diese Daten sammeln und analysieren.
Благодаря своим полномочиям приглашать в суд, FCIC может собирать и анализировать такие данные.
Dank seiner Beharrlichkeit und den Nachforschungen der Medien, kam der Betrug ans Licht.
Благодаря его упорству и расследованию, проведенному средствами массовой информации, обман был обнаружен и разоблачен.
Tatsächlich haben sich ihre Aussichten dank seiner Arbeit während der vergangenen zehn Jahre verbessert.
На самом же деле их перспективы улучшились благодаря тому, что сделал Вольфенсон за прошедшее десятилетие.
Dank der japanischen Autohersteller beschäftigten sich die amerikanischen Produzenten mit effizienteren und wettbewerbsfähigeren Produktionsmethoden.
Благодаря японским автомобилестроителям американские производители научились выпускать более эффективную и конкурентоспособную продукцию.
Aber sie haben es dank einer gemeinsamen Identität - Europa - und einer gemeinsamen Wirtschaft geschafft.
Но, благодаря общему европейскому самосознанию и общей экономике, европейцы сумели добиться этого.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad