Ejemplos del uso de "Ernsthaft" en alemán con traducción "серьезный"

<>
Man kann ernsthaft sein und spielen. Вы можете быть серьезными и при этом играть.
Zweitens wird die regionale Sicherheit ernsthaft bedroht. Во-вторых, будут серьезные последствия для региональной безопасности.
Auch diesbezüglich besteht ernsthaft Anlass zur Sorge. Здесь также имеются серьезные причины для беспокойства.
Aber ernsthaft, allen ernstes, wir kamen klar. Но, если серьёзно, мы хорошо ладили друг с другом.
Und unsere Lebensqualität wird ernsthaft beeinträchtigt werden. Закономерно, что качество нашей жизни будет серьезно нарушено.
Ein Friedensschluss wird nicht ernsthaft in Betracht gezogen. На рассмотрении нет никакого серьезного проекта мирного урегулирования.
Nun, diese Leute müssen gestoppt werden, ernsthaft jetzt. Эти люди должны быть остановлены, серьёзно.
Ernsthaft - klatschen sie ruhig - das ist echt großartig. Нет, серьезно, похлопайте, это же действительно здорово.
Über alle Aspekte ihrer Hinterlassenschaft wird ernsthaft gestritten. Все аспекты ее наследия серьезно оспариваются.
Aber Kim Jong Un ist ernsthaft verwarnt worden: Но это было серьезным предупреждением для Ким Чен Ына:
Doch das Meiste davon ist inzwischen ernsthaft in Gefahr. Но большинство этих достижений теперь находятся под серьезной угрозой.
Niemand spricht heute noch ernsthaft von der Gefahr eines Zerfalls. Никто уже больше не говорит серьезно об опасности распада.
Sie bekommen die Särge nicht mal aus der Tür, ernsthaft! Это даже невозможно вынести через обычные двери, и я серьезно.
Seine Regierung liegt allerdings ernsthaft im Streit mit der Regierung Bush. Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия.
Vor der Küste werden Hilfstransporte per Schiff durch Piraten ernsthaft behindert. А в прибрежных водах Сомали серьезным препятствием для доставки помощи морским путем являются пираты.
Die europäische Politik muss sich endlich ernsthaft mit Europas Kokainproblem auseinandersetzen. Европейским лидерам следует серьезно отнестись к проблеме употребления кокаина в Европе.
Es ist höchste Zeit, die komplexen Auswirkungen der Globalisierung ernsthaft zu überdenken. Уже давно пора серьезно отнестись к сложностям глобализации.
Wir sollten auch anfangen, ernsthaft an der Produktion alternativer Energiequellen zu arbeiten. Мы также должны начать серьезно работать над получением альтернативных источников энергии.
Als er das Training wieder ernsthaft aufnahm, war er schlanker und muskulöser. Когда он возобновил серьезные тренировки, он был более худощавым и более мускулистым.
Also tat ich, was jeder, der ernsthaft wissenschaftlichen Fortschritt verfolgt, tun würde: А потому сделал то, что сделал бы любой человек с серьёзным желанием продвигать науку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.