Ejemplos del uso de "Guten" en alemán con traducción "хорошо"
Traducciones:
todos8984
хороший4985
лучший2641
хорошо894
добрый181
качество26
целый19
доброта11
славный2
otras traducciones225
Einige Kritiker fragen sich inzwischen, ob all dies Reden nicht des Guten zuviel ist.
Некоторые критики задаются вопросом - не слишком ли все это хорошо, для того чтобы быть существенным.
Im Guten wie im Bösen verleiht die politische Macht der USA diesen Immunität vor Strafverfolgung.
Хорошо это или плохо, политическая власть Соединенных Штатов делает их неприкосновенными для уголовного преследования.
Wissen Sie, die Prüfung unserer Weltanschauung besteht nicht darin, wie wir uns in guten Zeiten verhalten.
Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
Mit der Sicherung von Frieden und Entwicklung wird Europa der Menschheit einen guten Dienst erwiesen haben.
В обеспечении мира и развития Европа хорошо послужит человечеству.
Schließlich ist, wie Louis Brandeis bemerkte, "unsere Regierung der mächtige, omnipräsente Lehrer" - im Guten wie im Schlechten.
В конце концов, как заметил Луи Брандес, хорошо это или плохо, но "наше государство - это мощный и вездесущий учитель".
Das würde kaum einen guten Eindruck hinterlassen, angesichts der ganzen Beschimpfungen, die China einsteckt, weil es die Rechte auf geistiges Eigentum nicht energischer durchsetzt.
Вряд ли это будет выглядеть хорошо, учитывая трепку, заданную Китаю за то, что он не укрепляет права на интеллектуальную собственность более решительно.
"Ich kann dann dort schießen, und wenn ich davon überzeugt bin, dass die Waffe einen guten Schuss hat, verhandeln wir miteinander", beschreibt der Experte das Vorgehen.
"Мне дают возможность стрелять, и когда я убеждаюсь, что оружие бьет хорошо, начинаем торговаться", - описывает процедуру эксперт.
Doch ein gut konzipiertes Rahmenwerk, innerhalb dessen Swap-Linien nur an Schwellenökonomien mit guten Voraussetzungen - und auch nur vorübergehend - angeboten werden, würde dieses Risiko beträchtlich verringern.
Однако хорошо продуманная основа соглашений, обеспечивающая заключение соглашений о свопах только для высококвалифицированных развивающихся экономик - и только временно - существенно уменьшит этот риск.
Zum Guten wie zum Schlechten ist etwas dran an der Ansicht, dass es bei der "Bewusstseinsbildung" im westlichen Stil auch darum geht, Frauen beizubringen unzufrieden zu sein.
Хорошо это или плохо, но есть доля правды в том, что "поднятие самосознания" в западном стиле также подразумевает обучение женщин тому, чтобы быть неудовлетворенными.
Die Regierung hat es verabsäumt, in guten Zeiten Ressourcen anzulegen und nun fehlt ihr der fiskalische Spielraum für eine aggressive Steigerung öffentlicher Ausgaben jener Art, wie sie viele andere Staaten unternehmen.
Правительство не откладывало ресурсы, пока дела шли хорошо, и теперь у него нет финансового пространства, которое необходимо для энергичного увеличения тех государственных расходов, которые предпринимают многие другие правительства.
Ich hoffe, dass auch im düsteren Gewand solcher Themen das Licht von Seele und Geist des Menschen, die Widersprüche und Potentiale, die endlosen Fragen nach Liebe und Tod, nach Einsatz und Feigheit, nach Einsamkeit und Solidarität, nach der menschlichen Tragikomödie im Guten wie im Schlechten, die Handschrift des Autors erkennen lassen.
Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad